快捷搜索:  汽车  科技

关于诗经中的婚恋诗(诗经精选之竹竿)

关于诗经中的婚恋诗(诗经精选之竹竿)驾言出游,以写(xiè)我忧。淇水滺滺(yōu),桧楫(guì jí)松舟。女子有行,远兄弟父母。淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳(cuō),佩玉之傩(nuó)。

【原文】

籊籊(dí)竹竿,以钓于淇。

岂不尔思?远莫致之。

泉源在左,淇水在右。

女子有行,远兄弟父母。

淇水在右,泉源在左。

巧笑之瑳(cuō),佩玉之傩(nuó)。

淇水滺滺(yōu),桧楫(guì jí)松舟。

驾言出游,以写(xiè)我忧。

【译文】

又长又细青竹竿,当年垂钓淇水上。

难道旧地不想念?太远不能回故乡。

家乡左边是泉源,家乡右边是淇水。

女子出嫁到他乡,远离父母和兄弟。

家乡右边是淇水,家乡左边是泉源。

巧笑细齿白如玉,佩玉纤腰行若旋。

淇水清清涓涓流,桧木之桨松木舟。

乘着小船去出游,排遣心里思乡愁。

【品读】

这首诗写的是一个远嫁异地的卫国女子对家乡的思念。全诗分为四章,每章四句,运用了兴的手法。

第一章写女子回忆幼年时在淇水岸边钓鱼游玩的快乐生活。“籊籊”是长而细的样子。

关于诗经中的婚恋诗(诗经精选之竹竿)(1)

淇水

第二章写女子回忆出嫁时离开家乡和亲人的心情。“泉源”是淇水上游的支流,在卫国的西北,在卫国的东南方汇入淇水。古人称北边的河流为左,南边的河流为右,泉源在卫国北边,淇水在卫国南边,所以诗里说“泉源在左,淇水在右”。

关于诗经中的婚恋诗(诗经精选之竹竿)(2)

淇水东流

第三章写女子回忆出嫁前在家里的风采。“瑳”指玉色鲜白,这里形容女子的牙齿洁白如玉。“傩”是“娜”的通假字,这里表示女子走路时腰身婀娜多姿,身上的佩玉随着她有节奏的摆动。

第四章写女子无法回卫国,只能借驾船出游以排遣心中的忧愁。“桧楫”是用桧木制的船桨。“写”是“泻”的通假字,消除的意思。

关于诗经中的婚恋诗(诗经精选之竹竿)(3)

桧木

以前很多人认为《竹竿》的作者就是《载驰》的作者许穆夫人,但现代学者大多认为不是。从诗的文字和内容上来看,《竹竿》与《泉水》倒是有一定的联系。

#阅读的温度##读书##文化##诗词##古诗词#

猜您喜欢: