奈保尔的经典语录(阅读是最好的纪念)
奈保尔的经典语录(阅读是最好的纪念)出生在特立尼达的印度后裔毕司沃斯先生,自小寄人篱下,长大后为了摆脱贫穷,入赘到一个显赫的大家族,凡事都得看人脸色。《毕司沃斯先生的房子》是纳保尔以父亲为原型创作的一部精彩恢弘的史诗巨著。生活如此绝望,每个人却都兴高采烈地活着。米格尔街和米格尔街上人,都像盐一样平凡,像盐一样珍贵。米格尔街生活着一群有脾气、有盼头的小人物:“哲学家”波普,要做一样叫不出名字的东西;“艺术家”摩根,扬言美国国王会来买他的花炮;“诗人”布莱克•华兹华斯,在写一首全世界最伟大的诗;“疯子”曼曼,频频参加议员竞选;“机械天才”巴库,百折不挠地改造一辆辆进口汽车……译者:余珺珉 出版社:南海出版公司
诺贝尔奖作家、前两年风靡全国的《大河湾》的作者奈保尔,在当地时间8月11日去世,享年85岁。
奈保尔不光得过诺奖,还得过含金量skr高的“布克奖”,以及“毛姆文学奖”。他关注印度、关注第三世界,关注和我们的生活息息相关的“另一个世界”。
怀念一位作家最好的方式,不是铺天盖地的悼文,而是重新去读他写的作品——这是他留给整个世界的宝藏。斯人已逝,但晓书童想说,现在开始读奈保尔,还不晚。
《米格尔街》译者:张琪 出版社:南海出版公司
生活如此绝望,每个人却都兴高采烈地活着。米格尔街和米格尔街上人,都像盐一样平凡,像盐一样珍贵。
米格尔街生活着一群有脾气、有盼头的小人物:“哲学家”波普,要做一样叫不出名字的东西;“艺术家”摩根,扬言美国国王会来买他的花炮;“诗人”布莱克•华兹华斯,在写一首全世界最伟大的诗;“疯子”曼曼,频频参加议员竞选;“机械天才”巴库,百折不挠地改造一辆辆进口汽车……
《毕司沃斯先生的房子》译者:余珺珉 出版社:南海出版公司
《毕司沃斯先生的房子》是纳保尔以父亲为原型创作的一部精彩恢弘的史诗巨著。
出生在特立尼达的印度后裔毕司沃斯先生,自小寄人篱下,长大后为了摆脱贫穷,入赘到一个显赫的大家族,凡事都得看人脸色。
一次又一次白眼和侮辱中,他只有一个梦想:有一栋完全属于自己的房子……他终于得偿所愿,却发现贷款和生活所需已使他负债累累。
待到学成归国的儿女找到工作,毕司沃斯先生终于能够继续自己热爱的写作时,却再也没有机会……
《自由国度》译者: 吴正 出版社: 南海出版公司
《自由国度》是奈保尔真正征服欧洲的经典。
《自由国度》里的角色拥有不同的肤色血缘和文化背景,但都有相同的漂泊而孤独的灵魂,他们对异乡的憧憬、对自由的渴望,却在偏见中、放逐中,完全化作迷惘与绝望。
《自由国度》将奈保尔式的“零度感情”发挥到极致:冷静的文笔,不紧不慢的叙述,不显山不露水的布局谋篇,全然不带一丝情感,但却令人在阅读之后,猛然感受到巨大的悸动与震撼。小说出版当年,便以毫无争议的优势获得布克奖。
大河湾译者: 方柏林 出版社: 南海出版公司
殖民者走了。国家独立了。
萨林姆千里迢迢跑来到大河湾上的小镇,在这里呼吸的每一口空气和接触到的每一颗尘埃上,都似乎散发着梦想和未来的芬芳。
好像全世界的人都朝这里奔来,都像那满河的水葫芦朝小镇漫卷而来。水葫芦开着紫色的花,默默无语。
但眨眼之间,萨林姆发现繁荣里总透着无边仓皇,无论他怎么挣扎,他永远是一个两手空空的异乡人,他已经完全失去了可以回去的地方。
只有水葫芦依旧在黑色的大河上默默无语。
印度三部曲出版社: 南海出版公司
1962年、1975年、1988年,奈保尔三次赴印度,写下了有关印度的三本书:《印度:受伤的文明》《幽黯国度:记忆与现实交错的印度》《印度:百万叛变的今天》。
在这三本书中,奈保尔以一个异乡人的身份回到其出身地的母国印度,却惊愕地发现这片幽暗国度只属于记忆,属于一个已经死亡的世界。
“印度对我是个难以表述的国家,它不是我的家也不可能成为我的家,我对它却不能拒斥与漠视;我的游历不能仅仅是看风景。一下子,我离它那么近又那么远。”
关于印度普通人的口述实录:城市与乡村、宗教与种姓、祭司与政客、作家与黑帮分子……