快捷搜索:  汽车  科技

thymeleaf 读法(wheel千万不要翻译为第三个轮子)

thymeleaf 读法(wheel千万不要翻译为第三个轮子)

third wheel ≠第三个轮子

thymeleaf 读法(wheel千万不要翻译为第三个轮子)(1)



“third wheel” 字面意思可以理解为“第三个轮子”,就好比情侣之间在约会时,他们旁边还有一个同行的人,那他们就会觉得很不自在,而这个无关紧要的人就是“third wheel”哦!所以人们时常用“third wheel”表示“电灯泡”,但是不要理解成“第三者”哦!另外,“third wheel”也时常用于美国俚语中,表示“成事不足败事有余者”。

eg:She doesn't want to be a third wheel.

她不想当电灯泡.

猜您喜欢: