巴西民众居住危险地点(NO40巴西一小镇出台一法案禁止居民早逝)
巴西民众居住危险地点(NO40巴西一小镇出台一法案禁止居民早逝)没有更多的空间埋葬死者。他们不能火化,因为法律禁止建新的墓地。因此,市长提出了一个奇怪的解决办法:宣布死亡为非法。2 There’s no more room to bury the dead they can’t be cremated(火化) and laws forbid a new cemetery. So the mayor has proposed a strange solution: outlaw death.They plan to prohibit residents from dying early because the local cemetery(墓地) has reached full capacity.他们计划禁止居民早逝,因为当地的墓地已经人满为患。prohibit禁止v, resident居民n, local当地的a, capacity容量/容纳能力n
【疑似生词汉语加注也许不能完全解决您的生词问题,但你可以自己借助词典进行补充查阅(相信这样的生词应该不会很多)。】
1 Generally speaking government regulations normally ban anything from smoking in public places to parking in certain zones. But officials in the Brazilian town of Biritiba Mirim 70km (45miles) east of Sao Paulo have gone far beyond that.
一般来说,政府法规通常禁止在公共场所吸烟和在某些区域停车。但是,位于巴西圣保罗以东70公里(45英里)的比里蒂巴·米林镇的官员们所做的远不止这些。
government政府n,regulation规定n,normally正常地adv, ban禁令/禁止v, zone地带n, official官员n
They plan to prohibit residents from dying early because the local cemetery(墓地) has reached full capacity.
他们计划禁止居民早逝,因为当地的墓地已经人满为患。
prohibit禁止v, resident居民n, local当地的a, capacity容量/容纳能力n
2 There’s no more room to bury the dead they can’t be cremated(火化) and laws forbid a new cemetery. So the mayor has proposed a strange solution: outlaw death.
没有更多的空间埋葬死者。他们不能火化,因为法律禁止建新的墓地。因此,市长提出了一个奇怪的解决办法:宣布死亡为非法。
bury埋葬v,forbid禁止v, mayor市长n, propose提议v,solution解决办法n,outlaw宣布…不合法v
Mayor Roberto Pereira says the bill is meant as a protest against federal regulations that prohibit new or expanded cemeteries in preservation areas. “They have not taken local demands into consideration” he claims.
市长罗伯托·佩雷拉说,这项法案是为了抗议联邦政府禁止在保护区新建或扩建墓地的规定。“他们没有考虑到当地的要求”,他声称。
bill提案n,protest抗议n,federal联邦的a,expand扩张/扩展v, preservation保护n, take…into consideration把…考虑在内v,claim声称v
3 A 2003 decree(法令) by Brazil’s National Environment Council forbids burial grounds in protected areas. Mr. Pereira wants to build a new cemetery but the project has been stopped because 98% of Biritiba Mirim is considered as a preservation area.
2003年,巴西国家环境委员会颁布了一项法令,禁止在保护区内修建墓地。市长佩雷拉先生想要建造一个新的墓地,但是由于比里蒂巴·米林 98%的土地被认为是保护区,这个项目被叫停了。
burial埋葬的a,protected被保护的a,project项目n
4 Biritiba Mirim a town of 28 000 inhabitants not only wants to prohibit residents from passing away. The bill also calls on people to take care of their health in order to avoid death.
比里蒂巴·米林小镇(拥有2.8万居民)不仅仅是想要禁止居民去世。该镇法案还呼吁人们照顾自己的健康,以避免死亡。
inhabitant居民n,resident居民n,pass away 去世,call on sb to do号召某人做某事,avoid避免v
“I haven’t got a job nor am I healthy. And now they say I can’t die. That’s ridiculous ” Amarido do Prado an unemployed resident said.
“我没有工作,身体也不健康。现在他们说我不能死。这太荒谬了,”失业的居民阿玛瑞多·杜·普拉多说。
ridiculous可笑的a,unemployed失业的a
5 The city council is expected to vote on the regulation next week. “Of course the bill is laughable illegal and will never be approved ” said Gilson Soares de Campos an assistant of the mayor. “But can you think of a better resolution to persuade the government to change the environmental decree that is prohibiting us from building a new cemetery?”
市议会预计将于下周对这项规定进行投票。市长助理吉尔森·索尔斯·德坎波斯说:“当然,这个法案是可笑的,是非法的,永远不会得到批准。但你能想出一个更好的解决方案,来说服政府改变禁止我们建造新墓地的环境法令吗?”
city council 市政厅,vote投票v, laughable 可笑的a, illegal合法的a, approve赞成v, assistant助手n, persuade劝说v, environmental decree 环境法令
The bill states that “offenders will be held responsible for their acts.” However it does not say what the punishment will be.
该法案规定:“违规者将为自己的行为负责。”然而,它并没有说明将会有什么样的惩罚。
state申明/阐明v, offender冒犯者n【offend冒犯v】,punishment惩罚n【punish惩罚v.】
【效果说明】 从教30多年的老九教师悄悄地告诉您(全世界只告诉你一个人!):高中/大学英语无障碍阅读是迅速扩大英语词汇量提升英语阅读水平之最最最有效的手段(我个人近几年年年教毕业班,屡试屡验)!高中/大学英语无障碍阅读(现有500篇,目标1000篇,将陆续上传)。
【材料来源】全国各地高考原文、名校模考佳文、《英语周报》、大学各类等级考试中(低、中难度)原文。
【适用对象】高一、高二、高三学生,大学生。高一同学可以有选择地阅读(选择能看懂的无障碍阅读)!
【使用方法】以教师为例(学生/家长可参照执行):一、先要求学生做好阅读笔记(叫学生借助“全文汉语翻译”及“疑似生词加注”摘录整理在学习过程中遇到的难句和生词)。换言之,学生除了记在笔记上的难句和生词,阅读材料中的其它句子和单词都应该能完全理解。二、后检查学生对记在笔记上的难句的理解和生词的记忆(没有条件的只抽查生词--注意只要求学生根据英语写汉语)。
本文由张九明原创,欢迎关注,带你一起长知识!