专题练习翻译(翻译练习IsVirtual)
专题练习翻译(翻译练习IsVirtual)跨国咨询公司埃森哲驻马德里的旅游和酒店服务专家米格尔・弗莱查就是其中之一。They include Miguel Flecha a Madrid-based travel and hospitality expert for the multinational consulting firm Accenture.虚拟航空Some however believe the benefits of VR in travel might be felt much sooner.然而,也有一些人相信VR对旅游的收益也许会更早显现出来。
Coronavirus: Is Virtual Reality Tourism About To Take Off?(5)
冠状病毒:是否虚拟(VR)旅游业风口已来?(5)
Boosting traveller confidence?
提振旅行者信心?
虚拟航空
Some however believe the benefits of VR in travel might be felt much sooner.
然而,也有一些人相信VR对旅游的收益也许会更早显现出来。
They include Miguel Flecha a Madrid-based travel and hospitality expert for the multinational consulting firm Accenture.
跨国咨询公司埃森哲驻马德里的旅游和酒店服务专家米格尔・弗莱查就是其中之一。
He thinks that as restrictions ease in the next few months VR will be a vital tool in helping familiarise travellers with a new environment and help slowly rebuild consumer confidence.
他认为在接下来的几个月里,随着旅游限制的放松,VR将会成为帮助旅游者熟悉新环境与帮助慢慢重建消费者信心的至关重要的工具。
"As we start to recover there will be segments of the population that will be willing to travel like crazy. Younger people will be booking flights as soon as possible but other segments of the population won't be very comfortable " says Mr Flecha.
“一旦我们开始恢复,有一部分人会像疯了一样的去旅行。年轻人会闪电般订机票,但是另一部分却会不适应。”弗莱查先生说。
VR technologies he adds can be a cost-effective and potent way to help clients feel more comfortable - and more willing to travel.
他补充,VR技术应该是一种性价比较高的,有效帮助客户感受到更多的愉悦 —— 也就更想去旅游。
"They [travellers] could be shown health and safety measures or the check-in process at a hotel in the new reality so that they feel safer or the boarding process on a flight or cruise."
“VR可以向他们(旅行者)展示新实际情况下的健康与安全措施,或者检查酒店的入住流程,这样旅行者们会更有安全感。”
"If you're able to increase the comfortability of a client to travel in the end they'll book. They'll stay in a hotel or they'll fly with you. That's the return on investment - you're incentivising the client to travel."
“如果你能提高游客的舒适度,最终他们会买单。他们会住进一家酒店,或者他们会和你一起飞。这就是投资的回报——你鼓动了顾客来旅游。”
An airline using VR to replace travel isn't without precedent. Since 2017 Japan-based First Air - which bills itself as the "first virtual aviation facility" - has been offering VR "flights" from Tokyo complete with boarding passes in-flight meals and programmed destination countries from Italy to New Zealand.
航空公司使用VR代替旅行早有先例。自2017起,建在日本第一航空(First Air)——它自称“第一家虚拟航空设施”——已经在提供从东京出发的VR“飞行”,带着登机牌,航空餐,程序内置目的国家从意大利到新西兰。
With the onset of the pandemic the company's bookings spiked 50% it told reporters this summer.
该公司告诉记者,今年夏天随着疫情的开始,公司预定量大增50%。