化学中英文怎么说(化学资料该怎么翻译)
化学中英文怎么说(化学资料该怎么翻译)译文∶这个催化剂的主要功能是直接使长链烷烃分子的中间部位断裂并将烯烃转化成为相应的烷烃。The main effect of the catalyst to direct the crack-ing of alkanes towards the centre of the molecule and to cnvert alkanes into the corresponding alkanes.翻译的过程中,由于英文原文的表达习惯体现了某种强制性,而汉语的语法范畴中没有与之相对应的表达成分。这时往往要根据上下文的内在联系,由表及里地考究句中的词或词组乃至整句的字面意义,选用确切的汉语语句,运用一些符合汉语习惯的表达方式 将原文内容的实质表达出来。比如下面这个例子:
化学是一门基础自然科学,它与人类的生产、生活密切相关。它在医药卫生、环境保护、军事等工业高科技领域都发挥着举足轻重的作用。
如今,我国化学工业发展迅速,与各行各业的联系越来越紧密。但相比于西方国家,目前我国化学专业人才仍然较少。
在国外文献译介、进口化工设备仪器说明译介等方面,仍然离不开专业翻译人员的帮助。
化学专业英语有着逻辑性强、结构严谨的特点。
翻译的过程中,由于英文原文的表达习惯体现了某种强制性,而汉语的语法范畴中没有与之相对应的表达成分。
这时往往要根据上下文的内在联系,由表及里地考究句中的词或词组乃至整句的字面意义,选用确切的汉语语句,运用一些符合汉语习惯的表达方式 将原文内容的实质表达出来。
比如下面这个例子:
The main effect of the catalyst to direct the crack-ing of alkanes towards the centre of the molecule and to cnvert alkanes into the corresponding alkanes.
译文∶这个催化剂的主要功能是直接使长链烷烃分子的中间部位断裂并将烯烃转化成为相应的烷烃。
alkane是烷烃的意思,这里根据句子意思将其翻译为长链烷烃,属于增译。裂解过程就是在高温下将一些长链的烷烃裂解成为短链的烷烃或烯烃,这样增译后便于读者理解。