厦门各个区地名的由来和来历:厦门有多少怪地名
厦门各个区地名的由来和来历:厦门有多少怪地名闽南语读音:am2 be5 hang7位置:思明区开元路至大井脚巷闽南语读音:gu5 tiao5 hang7解读:巷名跟虞姓或者朝代无关。“虞朝”二字用厦门话念出来就是“牛棚”。古早时,那一带原有牛棚养牛,因不雅,以闽南语同音字“虞朝”记之。暗迷巷
走在厦门老街或者乡村,有不少地名令人看得“雾煞煞”。虞朝巷、待教巷、毛穴广……
其实这些地名也没有那么深不可测,要解开这些地名的含义只需要一把钥匙,那就是“闽南话”。
厦门的本土地名最早都是以闽南话命名的。闽南话是厦门的通用方言,它的发音同普通话有着很大的差别,反应在地名用字方面,也就存在许多独特的现象。如果从普通话的角度去看,有的容易误解,有的则难以理解。一起来看看以下地名的真实含义跟你想的一不一样吧!
虞朝巷位置:思明区中山路至盐溪街
闽南语读音:gu5 tiao5 hang7
解读:巷名跟虞姓或者朝代无关。“虞朝”二字用厦门话念出来就是“牛棚”。古早时,那一带原有牛棚养牛,因不雅,以闽南语同音字“虞朝”记之。
暗迷巷
位置:思明区开元路至大井脚巷
闽南语读音:am2 be5 hang7
解读:巷子不是因为昏暗或者复杂叫暗迷。该巷以前聚集了许多卖粥的摊位,粥在厦门话叫am2 be5(晏糜),与“暗迷”近音,故名。
待教巷
位置:思明区围仔内至马墓巷
闽南语读音:thai7 kau2 hang7
解读:巷名与宗教没有关系。“待教”的厦门话与“刣狗”(杀狗)同音。据说早年有人在此宰狗卖肉,俗称“刣狗巷”,后以方言近音雅化为今名。
打铁头刀街
位置:思明区第六市场至白厝墓巷
闽南语读音:phah thih thau5 to kue
解读:此地制造专门攻击“铁头”的刀?非也。厦门话“铁”、“剃”同音,“铁头刀”即“剃头刀”。早年打剃头刀的作坊集中于此,故名。
夹舨寮
位置:思明区厦禾路至开元路
闽南语读音:kap pan2 liau5
解读:夹舨不是夹板,也不是甲板。厦门话“夹舨”即船,“寮”为厂坊。据考证,古代造船厂遗址在此,故名。
南溪仔墘街
位置:思明区思明南路至永安街
闽南语读音:lam5 kue--a kinn5 kue
解读:厦门话“仔”加在名词后表示小。“溪仔”即小溪。厦门话“墘”即边缘的意思。源于南普陀山南麓的小溪流经该街,故名。
大/中/小埔头
位置:思明区大学路北侧
闽南语读音:tua7/tiong/sio2 poo7 tau5
解读:厦港有大、中、小埔头三条街巷并列排开。这里原为滨海地带的码头,厦门话称“埠头”。“埠头”、“埔头”厦门话同音。不过中埔头与机场旁边的中埔没有关系。中埔,厦门话称“埔仔”,“埔”为山边的平地。
四仙街
位置:思明区桥亭街至石壁街
闽南语读音:si3 sian kue
解读:这里的“仙”是量词,厦门话称一尊为一“仙”。街边有一座四面雕石佛的小石塔,旧称四仙石佛,街因塔名。
菜妈街
位置:思明区幸福路至故宫路
闽南语读音:chai3 ma kue
解读:厦门话吃斋叫吃“菜”。尼姑厦门话叫“菜姑”,尼姑庵叫“菜堂”。早年这带寺庙多,老妇信佛吃菜(素),因名。
打索埕巷
位置:思明区后海墘巷至福茂宫街
闽南语读音:phah soh tiann5 hang7
解读:厦门话称绳子为“索”,小广场为“埕”。早年该处曾经是打造船舶绳缆的场地,故名。
三十六崎巷
位置:思明区第六市场至竹寮巷
闽南语读音:sann chap8 lak8 kia5 hang7
解读:厦门话称一节阶梯为一“崎”,巷口有石阶三十六级,故名。
康泰路
位置:鼓浪屿西北部滨海地带
闽南语读音:khong thai3 loo7
解读:康泰看似美词,实际地名源于一种海产品。昔时嵩屿渔民在此于海滩取“公玳”(涂滩挖出一种贝类)喂鸭,故俗称“公玳湾”。后以方言近音将“公玳”雅化为“康泰”。
鸡母山
位置:鼓浪屿西部
闽南语读音:kue bu2 soann
解读:该山因形似母鸡而得名。“鸡母”厦门话的意思“母鸡”,而不是“鸡的母亲”。
江头
位置:湖里区
闽南语读音:kang--tau
解读:填海前位于筼筜港内港尽头,称“港头”。后方言谐化为“江头”。
大学
位置:同安区大同街道东山社区
闽南语读音:tua7 hak8
解读:同安区东山社区的大学村(今盛之乡一带)其实和学校没有关系。这个“大学”如果用厦门话念的话不是tua7 oh,而是tua7 hak8。厦门话的“学”念hak8的时候跟表示粪坑的“礐”同音。同安的地名“大学”是由“大礐”(大粪坑)雅化后来的。
圭母岫
位置:同安区汀溪镇隘头村圭母岫
闽南语读音:kue bu2 siu5
解读:因为其村后有形似母鸡和小鸡的天然小石群,闽南语称为“鸡母巢”,后根据闽南语谐音雅化为“圭母岫”。
毛穴广
位置:海沧区海沧街道囷瑶村
闽南语读音:boo5 he7 kong2
解读:“毛穴”用厦门话读出来就是“毛蟹”。“广”的厦门话与“管”同音,指的是毛蟹的第一对变形节肢(螯)。村里的东门山和东厝顶向两侧伸出,好象两支毛蟹的大螯钳;村庄的主要部分就象毛蟹的躯体。而所属的囷瑶村为宋代古窑遗址,厦门话“瑶”、“窑”同音。
老厦门地名的魅力就在于,每个地名不仅仅是一个代号,背后都有它的故事,更重要的,很多并不是你想象的那样……
厦门还有哪些地名要用闽南话读才有意思?欢迎留言互动。
来源:厦门手绘地图
版权属于原作者,若侵必删