快捷搜索:  汽车  科技

权力的游戏全文阅读(权力的游戏第二十五章07)

权力的游戏全文阅读(权力的游戏第二十五章07)“我倒听说毒药是女人的武器。”Lineage 家系“One thing ” Ned told him. “I should be curious to examine the book that you lent Jon the day before he fell ill.”“I fear you would find it of little interest ” Pycelle said. “It was a ponderous tome by Grand Maester Malleon on the lineages of the great houses.”Craven 懦夫

“I have heard it said that poison is a woman’s weapon.”

Pycelle stroked his beard thoughtfully. “It is said. Women cravens … and eunuchs.” He cleared his throat and spat a thick glob of phlegm onto the rushes. Above them a raven cawed loudly in the rookery. “The Lord Varys was born a slave in Lys did you know? Put not your trust in spiders my lord.”

That was scarcely anything Ned needed to be told; there was something about Varys that made his flesh crawl. “I will remember that Maester. And I thank you for your help. I have taken enough of your time.” He stood.

Grand Maester Pycelle pushed himself up from his chair slowly and escorted Ned to the door. “I hope I have helped in some small way to put your mind at ease. If there is any other service I might perform you need only ask.”

“One thing ” Ned told him. “I should be curious to examine the book that you lent Jon the day before he fell ill.”

“I fear you would find it of little interest ” Pycelle said. “It was a ponderous tome by Grand Maester Malleon on the lineages of the great houses.”

Craven 懦夫

Lineage 家系

权力的游戏全文阅读(权力的游戏第二十五章07)(1)

“我倒听说毒药是女人的武器。”

派席尔沉吟着捻胡须。“是有这种说法。包括女人、懦夫……还有太监。”他清清喉咙,朝草席吐口浓痰。在他们头顶上方,有只乌鸦在巢里大声怪叫。“您可知道,瓦里斯伯爵原本是里斯的奴隶?大人,千万不能信任蜘蛛啊。”

这话奈德不用他提醒,瓦里斯有种能让他浑身起鸡皮疙瘩的本事。“我会记住的,师傅。谢谢您的协助,只怕我已经占用您太多时间了。”他站起身。

派席尔国师缓缓推开椅子,送奈德到门边。“希望我这一点绵薄之力能让您安心。如果还有别的地方帮得上忙,您尽管开口。”

“还有一件事,”奈德对他说,“我对琼恩生病前天跟您借的那本书很好奇,不知可否拿来一阅?”

“恐怕您会觉得很无趣,”派席尔道,“那是梅利恩国师所写的一本大部头,里面讲的全是各大家族的历代谱系。”

猜您喜欢: