电视剧里常用的英语(被电视剧气到爆炸)
电视剧里常用的英语(被电视剧气到爆炸)I am furious that it has taken so long to uncover what really happened.furious表示“狂怒的;暴怒的”,生气的时候可以说I’m furious来解气哦~此外,“养鱼憨憨”陈屿老师也总能气得网友发起“众叛芹离”的弹幕大游行!看到这里U粉儿们情绪是不是又要爆发了?不怕,今天小U就教大家用地道英语大喊一声“我太气啦!”,一秒发泄出暴躁情绪!首先,当我们看到陈屿老师出场时,可用以下表达:
(本文选自@外研社)
林有有、许幻山、梁正贤你们真的太气人了!
这几天U粉儿们是不是已经被《三十而已》中的“伪白兔”女孩儿林UU和“山渣”大叔气炸了!近日,两人也是频频登上微博热搜,展现了多项令观众上火的神操作!
除了他俩,还有空间管理达人“梁正闲”,不仅人帅多金,而且管辖“海域”极广~
此外,“养鱼憨憨”陈屿老师也总能气得网友发起“众叛芹离”的弹幕大游行!
看到这里U粉儿们情绪是不是又要爆发了?不怕,今天小U就教大家用地道英语大喊一声“我太气啦!”,一秒发泄出暴躁情绪!
首先,当我们看到陈屿老师出场时,可用以下表达:
I’m furious. 我很愤怒。furious表示“狂怒的;暴怒的”,生气的时候可以说I’m furious来解气哦~
I am furious that it has taken so long to uncover what really happened.
花了这么长的时间才弄清楚究竟发生了什么事,这让我非常愤怒。
He is furious at the way his wife has been treated.
妻子受到的待遇让他感到异常愤怒。
I’m ticked off. 我很气恼。tick off这个短语在口语中可以表示“惹恼(某人)”的意思。当你说I’m ticked off就代表你被某人惹恼了!
I just think it's rude and it's ticking me off.
我只是觉得这很粗鲁,让我气恼。
It really ticks me off when someone says something like that.
听到有人那样说话,我真的很气恼。
I’m pissed off. 我很气愤。piss off作为动词短语,表示“使(某人)发怒”“滚开”的意思。这个词组语气极重,要谨慎使用,否则会冒犯到别人哦!
I was pissed off with the way some people were behaving.
一些人的行事风格让我很气愤。
I'm really pissed off with my boss at present. He refuses to listen to me.
最近我被我的上司气到了,他拒绝听我说话。
接着,当看到“正闲”提出南北理论时,我们可以说:
I blew my top/stack/cool.
我大发雷霆。
blow my top/stack/cool的意思是“大发雷霆;勃然大怒;突然发火”,不知道的记!(你的班主任语气)
When I saw him beating that kid I blew my top.
我看到他在打孩子,顿时勃然大怒。
I don't know what made him so angry but he really blew his top.
我不知道他为什么那么生气,但他的确是勃然大怒。
每当UU出场时:
I’m about to explode.
我要气炸了。
亲亲,这边建议在气到爆炸时使用呢~
She literally exploded with anger.
她简直是气炸了。
George caught the look and decided that Bess had better leave before she exploded.
乔治看到这一表情,认为最好让贝丝在脾气发作之前离开。
最后,当“换衫”被UU折服,在观众面前秀出一系列时间管理神操作时:
I’m fed up. 我受够了。形容词短语fed up的意思是“厌倦的;忍无可忍的”, I’m fed up!就用来表达“我受够了!”。
I'm fed up with clearing up after you!
你弄脏了的地方总是要我来打扫,我受够了!
I’m just fed up with his excuses for not getting his work done.
我受够了他给未完成工作找的一堆借口。
I am fit to be tied. 我气得发疯。fit to be tied的字面意思是“气到被绑起来”,用来形容“气到情绪失控;气疯了;气炸了”的意思。而短语have a fit则表示“大发脾气”。
Mom was fit to be tied after I dented her brand-new car.
我把妈妈的新车撞坏了,她气得发疯。
Joe was fit to be tied when his wife told him she was leaving.
当乔的妻子告诉他她要离开时,乔十分恼火。
今天的《我太》系列就说到这里吧~U粉儿们有没有觉得积压已久的气愤瞬间被释放?!不过,还是要记住,以上表达多用于口语,写作时还要谨慎使用哦!
【欢迎留言讨论】
你还知道哪些关于“生气”的表达方式?
还有哪些电视剧把你气炸过?