泰剧为什么那么夸张(泰剧为什么这么雷)
泰剧为什么那么夸张(泰剧为什么这么雷)小说封面❶《出逃的公主》เลือดขัตติยา(直译应为:将帅之血)首先请出1937年出生的Thommayanti夫人。自14岁时开始创作小说,她的写作生涯长达60多年,共创作了100多部小说。2005年,她获得了皇室给予的「Khun Ying」(夫人)荣誉头衔。对国内泰剧迷来说,由她的小说改编而成的电视剧有这么几部。
无论是逛书店还是淘网店,满眼尽是欧美文学和本土文学作品,东南亚文学作品位置低微。其中知名度较高的像李永平、黎紫书这种马来西亚作家,也是掰着一只手就能数过来。相比之下,泰国文学简直少有人问津,作品引进么,少之又少,在大陆影响力么,几乎为零。
相比于可怜巴巴的泰国文学,泰剧的影响力却在逐渐扩大,虽然总体来看还属小众,但时不时也会在国内出现爆红的现象,国内不少视频网站电视剧频道也都开辟了泰剧区。
国内泰剧迷常常自嘲:泰剧就是「一流的演员、二流的导演、三流的编剧」,其他暂且不谈,之所以说「三流的编剧」,是因为泰剧几乎都改编自小说,翻拍剧非常之多,经典的、受欢迎的剧集几乎每隔十年就翻拍一次。虽然狗血的剧情数十年不改,但观众仍看得津津有味。在泰国,那些玛丽苏类型的电视剧,可谓是历史悠久。今天,我们就借由泰剧来说一说泰国的流行文学。
泰国有这么一些作家,他(她)们一生中写了数量庞大的小说,由他(她)们的小说改编成电视剧的数量也非常可观。虽然他(她)们的小说多为言情小说,但经过一代代演员的重新演绎,倒也不会让人觉得腻歪。
首先请出1937年出生的Thommayanti夫人。
自14岁时开始创作小说,她的写作生涯长达60多年,共创作了100多部小说。2005年,她获得了皇室给予的「Khun Ying」(夫人)荣誉头衔。
对国内泰剧迷来说,由她的小说改编而成的电视剧有这么几部。
❶《出逃的公主》เลือดขัตติยา(直译应为:将帅之血)
小说封面
小说主要讲的是皇室公主和誓死保卫她直至助其登上王位的宫廷侍卫之间的爱情故事,泰剧中少有的悲剧结局。好一出“我得到天下却永远失去了你”的悲情狗血戏。
今年4月由吉林大学出版社出了简体中文版
2003年播出,备受欢迎的电视剧版。2008年湖南卫视引进并播出。上面提到的中文译本就是由扮演男主角的演员杰西达邦的中国影迷会成员们自己翻译的,所以说这就是传说中的真爱粉么……
❷《两个世界》ทวิภพ
小说封面
一部穿越小说,生活在现代世界的女主人公通过一面古老的镜子穿越到100多年前的暹罗王国,经历那个年代的战火,并利用自己的智慧知识帮助男主与外国使节斗智斗勇。
这部穿越小说很受欢迎,有不少版本。
1994年电视剧版(所以谁才是穿越剧鼻祖……)
2004年电影版,又名《暹罗玫瑰》
该片曾是泰国政府指定送往戛纳电影节放映的影片。
国内泰剧迷较为知晓的2011年电视剧版
❸萤爱คู่กรรม
小说封面
小说主要讲述二战期间,一个泰国女孩和一位日本军官的爱情悲剧。
这个故事在泰国也是家喻户晓,翻拍版本很多。
1973年电影版
1988年电影版
1988年电影版女主就是出现在罗宾·威廉姆斯电影《早安越南》中那位温柔的妹子。
见下图▼
电影《早安越南》剧照
1990年电视剧版,泰剧史上收视第一,记录至今尚未打破
最受国内泰剧迷好评的2004年电视剧版
2013年电视剧版
2013年电视剧版,男主角是Nadech
正巧马里奥2013年有部恐怖电影《鬼夫》上映,爆红,一不小心拿了十亿票房。
Nadech和马里奥又是很好的朋友,于是腐女们动手,这个海报就被玩坏了。
❹《宛如我心》ดั่งดวงหฤทัย
小说封面,依旧是浓浓的小言风
这是一部历史小说,讲述三个国家的纷争。
1996年电视剧版,相对于2007年的新版,老版制作更精致,主角造型也不雷人
2007年电视剧版,主角造型被一致吐槽
第二位作家是pongsakorn。他是一位医学博士,自幼喜爱读书。
他最著名的作品是「服饰四部曲」,其中三部已被拍成电视剧。
❶【中国篇】《旗袍》กี่เพ้า
小说封面
小说发生在香港,讲述了一个家族的爱恨故事,悬疑类型。话说泰剧里的中国元素不要太多……
2012年电视剧版
女主角AnneThongprasom被称为泰国本世纪最优秀的女演员
❷【泰国篇】《溯爱》รอยไหม
小说封面
小说讲述的是一位泰丝纺织教授遭遇到的前世今生宿缘。
2011年电视剧版
❸【日本篇】《和服之魅》กลกิโมโน
小说讲的是一个日本神话爱情故事。
小说封面
2014年电视剧版
❹【印度篇】《纱丽》สิเน่หาสาหรี
目前唯一一部还未拍成电视剧的小说。
小说封面
接下来的这位奶奶级作家Kanchana热衷于乡村题材的小说,却不俗套,颇有趣,还有股清新风。
Kanchana2004年去世,享年93岁。生前曾在泰国朱拉隆功大学(泰国第一高等学府)文学院任教。她的作品类型广泛,非虚构文学、儿童文学、小说、剧本创作均有涉足。一生共创作了50多部小说和100多篇短篇故事。
在被改编的作品中,有三部是国内剧迷较为熟悉的。
❶《爱土之争》ธรณีนี่นี้ใครครอง
又是谜一样的小言风格封面
小说讲述的是一对欢喜冤家在农场发生的故事。
2012年电视剧版
电视剧基本还原了书中的乡村美景
❷李村长和马小姐ผู้ใหญ่ลีกับนางมา
小说讲述的是一位来自曼谷的时尚模特意外来到乡村后发生的有趣故事。
两款截然不同酸爽味道的小说封面
2009年电视剧版
最后介绍一位“开了挂”的女作家Kingcha,这几年改编自她的小说的电视剧简直多的数不过来。
1968年出生的Kingcha大学专业是新闻学,最初业余时间写文章给报纸投稿,几年前正式辞职,专业从事写作。
她的作品「日月星三部曲」系列讲的是三名女记者在采访过程中收获爱情的故事。
❶《太阳幻影》มายาตวัน
小说封面
讲述的是隐退明星和记者粉丝的爱情故事。
2013年电视剧版
❷《月光魅影》มนต์จันทรา
小说封面(骰子还真是简单粗暴扣住了“赌场老板”的设定……)
小说讲的是赌场老板和女记者的爱情故事。
2013年电视剧版
❸《繁星满天》ฟ้ากระจ่างดาว
小说封面
小说讲的是一名警察和拯救遭拐卖妇女儿童的女记者之间的爱情故事。
2013年电视剧版
她的其他作品还有:
《蒙初之赐》พรพรหมอลเวง
小说封面
小说讲的是一个生活中突遇打击的女性无意中和一个5岁小女孩交换灵魂后发生的故事。
2013年电视剧版,小女孩的演技简直秒杀女主
《影子姐妹》แรงเงา
极具上世纪黑镜头系列丛书封面即视感的小说封面
小说讲述的是一对孪生姐妹,软弱的妹妹死于花心男人之手,强势的姐姐冒充妹妹复仇的故事。简单表述就是「女主狂虐男二,男主存在感几乎为零」。
2001年电视剧版
2012年电视剧版
当年年底播出时创造了收视奇迹,全民话题,拿奖拿到手软。
《爱的烹饪法》สูตรเสน่หา
小说封面
讲述的是一个过气女明星为了重回事业巅峰,接下了一档平时不屑的美食节目主持的工作,为学做饭临时抱佛脚和一个厨师学艺期间发生的有趣故事。
备受好评的2009年电视剧版,被称为“最不像泰剧的泰剧”(这真的是夸奖!)
如果你能看到这里,真不容易,你的“抗狗血”能力还挺强。
言归正传,虽然改编为泰剧的小说多为言情小说,谈不上什么内涵,但是严肃文学也还是有的,只不过国内引进很少。
如果你对泰国文学或泰国社会感兴趣,不妨看看下面这几本书。
《四朝代》
1985年上海译文出版社版本封面
小说通过一位贵族女子帕瑞的一生,展现了曼谷王朝五世王到八世王(1868—1946)几十年间的社会生活,描写了泰国的重大历史事件、宫廷的礼仪和习尚,以及西方影响所导致的社会变迁。这本书也被誉为是泰国的《红楼梦》。
《我是艾利》
作者曾和你我一样,有自己的家庭,却一步步迈上堕落之路。她虚荣也天真,被欺骗过也被爱过。一位42岁的泰国性工作者,以令人难以置信的勇气和诚实写下自己因为家庭贫困,被逼无奈从事色情业的经历。
《發現曼谷: 城市的倒影》
《失落的日本》作者艾利克斯·柯尔自1977年到曼谷定居,用独特的探索眼光,揭示曼谷在迅速成为国际观光重镇与外国人选择落脚之处的期间中,你所想不到的深度改变。
《泰国华人社会:历史的分析》
美国人类学家、汉学家施坚雅的这本研究泰国华人社会的巨著,迄今仍被奉为东南亚研究和华人研究的经典著作。
《判决》
学佛弟子在父亲死后,回到村中照顾年轻疯癫的继母,但两人共居一室引来村中人人耳语。恶意的怀疑与嘲笑终于击垮了他,将他引进酗酒、堕落的深渊。
《泰王的新衣》
曾任路透社记者的作者用这本书来探讨泰国多年来的政治动乱问题实质上是泰国王室继承之争造成的。在全民崇拜国王的泰国,这本书自然被列为禁书,作者也因此被迫离职。
文景
远而近的阅读,做个有趣的书呆子
长按上方二维码
即可关注