快捷搜索:  汽车  科技

什么百步笑十步(五十步笑百步怎么说)

什么百步笑十步(五十步笑百步怎么说)Seems we have a pot-kettle situationB:你不是在犯同样的错误?你穿着我的裤子!A:"I‘m tired of you always wearing my clothing!"B:"Aren‘t you the pot calling the kettle black?You‘re wearing my pants right now!"A:我讨厌你老穿我的衣服.

什么百步笑十步(五十步笑百步怎么说)(1)

The pot calling the kettle black.锅嫌壶黑.乌鸦站在猪身上.五十步笑百步.

家用器皿pot (for cooking)和kettle (for boiling water)都是经常在炉子上烤的 时间长了 它们的底部都会变黑.这个俗语的字面意思就是 pot嘲笑kettle黑 完全等同于中文里经常听到的那句“乌鸦站在猪身上 别说别人黑”.对此 英文的解释是“Since the pot and the kettle are equally black from the cooking fire the pot has not right to criticize the kettle”.在含义上 也可以相当于另一个中文俗语“五十步笑百步” 用来描述那些指责别人犯错、而自己也犯着同样错误的人.

还有一个问题需要说明 按照这个句子的形式 “calling the kettle black”是“pot”的同位语 严格的翻译应该是“说壶黑的锅”.但语言学习的惯例是:语言从语法 语法从习惯.如果不特指某人是这个“the pot calling the kettle black” 作为独立的句子使用也是可以的.

例句:

A:"I‘m tired of you always wearing my clothing!"

B:"Aren‘t you the pot calling the kettle black?You‘re wearing my pants right now!"

A:我讨厌你老穿我的衣服.

B:你不是在犯同样的错误?你穿着我的裤子!

Seems we have a pot-kettle situation

看来我们彼此彼此嘛。

Hah! You say I'm slow at work? And you? Talk about thepot calling the kettle black。

哦呦!你说我工作拖沓!你实在是五十步笑百步好不啦!

观看《吸血鬼日记》,请点击阅读原文⬇️

猜您喜欢: