大江大河杨巡老贺(热播剧大江大河里)
大江大河杨巡老贺(热播剧大江大河里)首先,不管怎么说,这个词总是与狗有着或多或少的关系。一般情况下,国人认为狗是我们最忠诚的朋友;然而在汉语语汇中,狗却经常不是一个好东西,如“蝇营狗苟、鸡鸣狗盗、狼心狗肺、人模狗样、鸡零狗碎、狗仗人势、偷鸡摸狗、狗屁不通、狗嘴里吐不出象牙、挂羊头卖狗肉、画虎不成反类犬”等等。你看,狗的地位,还不如虎、象、羊呢?狗屁倒灶,在不同的地域,有着不同的说法。二是做了损人利己、颠倒黑白,成事不足,败事有余的事;三是厚颜无耻,得了便宜又卖乖,如“他这个人做起事情来怎么这么狗皮倒灶的,话这么多,这么不情愿的,早知道的话,打死我都不会找他做事了。”四形容小气。
前段时间,改革时代剧《大江大河》热播,讲述了宋运辉、雷东宝、杨巡等三名改革先锋的创业故事。剧中,精明能干的个体户杨巡,不是特别能入小雷家村支书雷东宝的法眼。有一次,杨巡与电器城的老王合伙做生意,老王贩卖劣质产品,导致某煤矿重大事故,小雷家的登峰电线也受到牵连。雷东宝就非常严厉地奉劝或者警告杨巡,以后“别再干那些狗屁倒灶的事”。
狗屁倒灶,是什么意思呢?
据百度百科,狗屁倒灶是贬义词,具体表现为如下几点:
一是做了见不得人的事,如“他这个人阿,不帮他的老板就算了,还尽做些狗屁倒灶的事来找麻烦,也真不知当初怎么用他的。”
二是做了损人利己、颠倒黑白,成事不足,败事有余的事;
三是厚颜无耻,得了便宜又卖乖,如“他这个人做起事情来怎么这么狗皮倒灶的,话这么多,这么不情愿的,早知道的话,打死我都不会找他做事了。”
四形容小气。
狗屁倒灶,在不同的地域,有着不同的说法。
首先,不管怎么说,这个词总是与狗有着或多或少的关系。一般情况下,国人认为狗是我们最忠诚的朋友;然而在汉语语汇中,狗却经常不是一个好东西,如“蝇营狗苟、鸡鸣狗盗、狼心狗肺、人模狗样、鸡零狗碎、狗仗人势、偷鸡摸狗、狗屁不通、狗嘴里吐不出象牙、挂羊头卖狗肉、画虎不成反类犬”等等。你看,狗的地位,还不如虎、象、羊呢?
有的地方是“狗皮倒灶”,或者说狗很调皮,或者说是狗屁股,弄倒了灶台,形容零碎的小事、麻烦事等。台州话中,很可能是狗皮倒灶;皮和屁不同,就是调皮的意思。
不管怎么讲,这个词大概是受了吴语的影响。吴语中,这个词比较粗俗了,说是“狗逼倒肏”。有一年骑行太湖,路过无锡三国城附近的一个桔园,几个人买桔子,讨价还价,就被卖橘子的老太回了一句,“这几个老师,狗逼倒肏的”。我们多是外地人,并不懂;其中徐老师是无锡本地人,就说了这个词的来历,原来是个骂人的话。狗办那事,实在是不分场合,只要兴起,随时随地开干,而且一旦干起来,打也打不走。这样骂人,也就是说你小气,有“只进不出”的意思。
上海话里,说一个人小气或者没气魄,用“缩”来描述。“缩”有一个同义词“佝”,“缩进去”也可以说“佝进去”。如此来讲,也可以写成“佝逼”。
还有一种说法,倒是与狗无关。说“狗屁倒灶”为讹传,实为“构壁倒灶”,指把灶头拆了的砖用来砌墙;形容做事没有章法,缺乏大气和长远眼光。
狗屁倒灶,之所以出现这么多种不同的说法,可能是出于文白异读。
文读音是用方言的音系模拟标准音,是读书认字时所用的读音,比较接近官方标准语言;而白话音则是方言土音,是日常生活中使用的读音。
文白异读,在吴语中比较常见。由于词语使用所造成读音层次差异,一经形成,就体现为一种相互的竞争关系;在语言发展过程中,文读音的竞争力要比白读音大,不断侵蚀甚至取代白读音。
另:
“倒灶”一词,也有称做“倒糟”的,其意大致相同,“倒”是坏了,“糟”是糟糕,连起来是糟了、坏了、不好、不妙的意思。“倒灶”,泛指种种倒霉、麻烦之事,方言的意思是,既然锅灶都倒塌了,自然是无法做饭,也就吃不成了,还不感觉倒霉吗?现实中属于贬义词范畴,常指一些不讲信誉,不讲公德的人,在公众心中的威望和地位下跌了,形容于某人的乡俗民望或某个企业倒闭倒糟了。
倒灶一词,有一个典故。
清末,吴芗厈著《客窗闲话》,有“冯皮匠”篇,写武林人冯皮匠负了五吊铜钱的债,年关躲债到了紫阳山洞。没料到洞里已有一人端坐,绸袍缎袄。相问,方知是洋货行郭老板,因货发到四方郡县,年关伙计收银未归,而各方货商“坐取货价,需五十万金”,郭老板怕吃官司,也来躲债。郭卸下一只金镯,要冯皮匠去换了碎银还了债再搞点吃的到洞里。冯回到家中,其妻欣喜若狂,说,“久不举火矣,灶灰堆积。”于是夫妻俩忙着扒灰清灶。只因“卤莽从事,灰去而灶崩。”冯妻大叫,“真倒灶矣!”
敬请关注头条号无锡冷知识,欢迎投稿与评论