沃尔得英语是正规的吗(沃尔得微课堂那些和)
沃尔得英语是正规的吗(沃尔得微课堂那些和)(图片来源网络)doggy bag不是指狗的包,而是表示“打包盒”。西方人到餐厅就餐如果遇到饭菜吃不完的时候,打包回家有点不好意思,他们就会借口说:“要拿回家给我的小狗吃。”久而久之,装剩菜的打包袋子就被称为了doggy bag。You are a lucky dog.你真是个幸运儿。doggy bag
狗狗是人类的好朋友,是我们忠实的伙伴,甚至还可以算作我们的家庭成员。在英语中,也有不少和“狗”有关的英语表达,2018恰好也是狗年,今天我们一起来看看那些有趣的习语吧!
(图片来源网络)
lucky dog
千万不要按照字面意思把lucky dog翻译成“幸运狗”, 在口语中它其实是“幸运儿”。
You are a lucky dog.
你真是个幸运儿。
doggy bag
doggy bag不是指狗的包,而是表示“打包盒”。西方人到餐厅就餐如果遇到饭菜吃不完的时候,打包回家有点不好意思,他们就会借口说:“要拿回家给我的小狗吃。”久而久之,装剩菜的打包袋子就被称为了doggy bag。
(图片来源网络)
dog eat dog
“狗吃狗”?其实,这个词和我们中国的“人吃人”有异曲同工之妙,指的是“残酷、竞争激烈”。
Some people say we live in a dog-eat-dog world.
有人说,我们生活在一个竞争激烈的世界。
work like a dog
在外国人眼里,狗狗是勤劳的动物,所以说一个人像狗一样工作,其实是在说:“一个人努力、卖命地工作”。
They say that to be successful, a person has to work like a dog.
他们说,一个人想要成功就得拼命工作。
to help a lame dog over a stile
字面意思是帮助一条破腿的狗狗跨过栅栏,引申为帮某人度过难关。
He would always help a lame dog over the stile, which was his boast.
他常常对有困难的人帮一把,这是他引以自傲的事。
(图片来源网络)
to put on the dog
大概一百多年以前,西方有钱的人往往花费很多钱去买一只稀有品种的小狗来显示自己很有钱。一些阔太太们经常在接待客人的时候把一只小狗抱在腿上来眩耀自己的阔气,所以,to put on the dog指的是“讲阔气,摆排场”。
Peter is sure putting on the dog since his rich aunt died and left him 10 million dollars.
彼得自从他阿姨去世,留给他一千万美元遗产以后,他可真是摆阔气。
Every dog has its days
每个人都有时来运转的一天。
Don't give up and try your best I believe every dog has its day.
不要放弃,继续努力,我相信每个人都会有成功的时候。
(图片来源网络)
the dog days of summer
天气一热,狗狗就不得不“呼哧呼哧”吐舌头,降温,所以说“the dog days of summer ”,其实是指“一年中最热的三伏天”。
I can do nothing except for swimming in the dog days of summer.
在三伏天里,除了游泳,我什么事也做不成。
to rain cats and dogs
”下倾盆大雨“,中世纪城市的排水系统不发达,在古老的伦敦,一场倾盆大雨后常常是汪洋一片,淹死许多迷路的狗和猫。因此,雨停,水退后,满街都是猫狗的遗体,似乎天上落下了众多的狗和猫似的。
In the middle of the picnic it started to rain cats and dogs, and everybody got soaked.
野餐进行到一半时,天开始下起大暴雨,弄得每个人都湿透了。
蠢萌的二哈、机智的牧羊犬
乖巧的金毛、捣蛋的泰迪
暖心的萨摩耶、娇俏的博美
每只狗狗都各有各的特色,
可爱之处也各不相同,
但它们对你的”忠诚“却是一致的,
超越物种、超越语言。
你的一生可以遇见很多人,
而它的一生却只有你一个。
如果你家有狗狗,希望你不要辜负它。