mayumi语言学习(该词典制作工具有助于拯救)
mayumi语言学习(该词典制作工具有助于拯救)它说:“只有注册的阿西语使用者才能对字典进行修订,并由一组指定的语言专家审查条目。”理事会注意到,阿西-英语词典是第一部上传的包含 513 个单词的词典。菲律宾工业、能源和新兴技术研究与发展委员会 (DOST-PCIEERD) 表示,由菲律宾大学计算机科学系助理教授 Mario Carreon 领导的计算机科学家和语言学家团队 - Diliman ( UPD) 通过 Project Marayum 开发了一个社区构建的在线网络词典平台。“该项目试图制作一个在线语言词典,该词典可以由主要使用该语言的特定社区的注册成员进行修改,”它在一份声明中说。Marayum 项目由 DOST-PCIEERD 资助。
(原文英文,粗略翻译)
发表于 2021 年 8 月 25 日上午 9:24
作者: Charissa Luci-Atienza
一种名为“Marayum”的词典制作工具已经开发出来,以保护和拯救菲律宾濒临灭绝的土著语言。
菲律宾工业、能源和新兴技术研究与发展委员会 (DOST-PCIEERD) 表示,由菲律宾大学计算机科学系助理教授 Mario Carreon 领导的计算机科学家和语言学家团队 - Diliman ( UPD) 通过 Project Marayum 开发了一个社区构建的在线网络词典平台。
“该项目试图制作一个在线语言词典,该词典可以由主要使用该语言的特定社区的注册成员进行修改,”它在一份声明中说。
Marayum 项目由 DOST-PCIEERD 资助。
理事会注意到,阿西-英语词典是第一部上传的包含 513 个单词的词典。
它说:“只有注册的阿西语使用者才能对字典进行修订,并由一组指定的语言专家审查条目。”
该网站上的其他词典包括 Kinaray-a-English(595 个单词)、Cebuano-English(563 个单词)和 Hiligaynon-English(559 个单词)。
“Marayum 项目是通过不同社区的共同努力而建立的。作为菲律宾语言的在线词典平台,它旨在使母语使用者能够创建和管理其语言的在线词典,而无需具备网站设计、实施和维护方面的技术专长,”DOST-PCIEERD 说。
DOST-PCIEERD 执行董事 Enrico Paringit 博士提到了该项目对庆祝 Buwan ng Wika 的重要性。
“国语与国家自身的自由一样具有象征意义,赋予其作为主权国家的独特身份。这个 Buwan ng Wika,我们也可以通过这个项目庆祝该国的其他当地语言,“他说。
词典制作工具可在 https://marayum.ph 访问。
委员会表示,该团队目前正在使用 Marayum 整理其他词典,其中包括以下语言及其相应的英文翻译:Bikol-Buhi'non、Bikol-Central、Bikol-Rinconada、Masbatenyo、Kapampangan、Chavacano、Gaddang、Inakyeanon、Waray、和伊洛卡诺。
所有字典都由他们的社区和指定的语言学家管理。