青岛的英文小短文(高分英语微翻译)
青岛的英文小短文(高分英语微翻译)活在(living)城市里,城市的夕阳(sunset)缓缓洒在了你的脸上,高楼里的灯光(lights)照亮了城市的忧伤(sadness)。2 分析主题和关键词群的定位技巧:注意听力写作分析技巧。看看你能理解多少呢?1 先不要中断,自然听一遍:
每天“努力一点点,进步一点点”,这是微英语的翻译写作分析知识分享。
今天我们来讨论一下高分英语微翻译:活在城市,心有家乡,没人和你一样......看看我们该如何突破写作分析呢?
活在城市里
美丽的家乡:山岗、阳光和溪流...
注意听力写作分析技巧。看看你能理解多少呢?
1 先不要中断,自然听一遍:
2 分析主题和关键词群的定位技巧:
活在(living)城市里,城市的夕阳(sunset)缓缓洒在了你的脸上,高楼里的灯光(lights)照亮了城市的忧伤(sadness)。
你说你的家(house),就在不远处那片山岗(hills),那里的人还是从前一样(the same),那里的阳光(sunshine)和那里的溪流(creek)。
那里的人会在午后,晾晒着衣裳(clothes),终于我发现从来就没人像你(like you)一样。走过了九月(September),吃掉了时光(times)。
那里的天(sky),那里的雨水(rain)。那里的草原(grassland),是你身上的衣裳。那里有风(wind),那里有溪流(creek),那里有桥(bridge),那里有山岗(hills)。
彻底完成其中一句的写作
城市的夕阳缓缓洒在了你的脸上,高楼里的灯光照亮了城市的忧伤。
语法分析:
夕阳(sunset)是主语,缓缓洒在(slowly shine)副词修饰动词shine,在…你的脸上(on your face)介词短语做状语;灯光(lights)做主语,高楼里(in the mansions)介词后置定语修饰lights,照亮…忧伤(illuminate, sadness)属于动宾结构。
结论:
The sunset slowly shines on your face and the lights in the mansions illuminate the sadness.
3 全英语环境下再听一遍,尝试逐步写出词群拼写和逻辑导图!加油!
活在 夕阳 灯光 忧伤 家 山岗
一样 阳光 溪流 衣裳 像你 九月
时光 天 雨水 草原 风 溪流
桥
副词修饰动词
介词短语做状语
介词后置定语修饰
动宾结构
英语学习杜绝死记硬背!
如果你注重理解、善于思考,欢迎关注评论、收藏转发——随时沟通!