韩综三餐第三期(中餐硬说是韩餐)
韩综三餐第三期(中餐硬说是韩餐)可是,现在的韩国烹饪节目上,大厨们却在正儿八经地教观众炒菜,蒸煮闷炖焯煨……各种中餐的做法轮番上阵,做出一道道中餐,但却只字不提这些是中国菜!虽然以凉菜、拌饭等为主,但很有他们本民族的特色,一看就知道是韩国料理。中餐的辣椒炒肉,被韩综介绍成韩式“尖椒爆炒五花肉”。萝卜炖牛肉,变成了韩国的“炖牛排骨”。众所周知,传统的韩餐,以“咸菜开会”而闻名。
最近,韩国的几档美食烹饪节目,引发了中国网友的质疑和争议。
原本,中国观众希望围观一下,韩餐是怎么做的,看到菜品后却大吃一惊。
韩国大厨端出来的这一盘盘“韩餐”,分明是中餐啊!
中餐的蚝油生菜,在韩国节目里,被包装成了“焯洋白菜料理”。
中餐的辣椒炒肉,被韩综介绍成韩式“尖椒爆炒五花肉”。
萝卜炖牛肉,变成了韩国的“炖牛排骨”。
众所周知,传统的韩餐,以“咸菜开会”而闻名。
虽然以凉菜、拌饭等为主,但很有他们本民族的特色,一看就知道是韩国料理。
可是,现在的韩国烹饪节目上,大厨们却在正儿八经地教观众炒菜,蒸煮闷炖焯煨……各种中餐的做法轮番上阵,做出一道道中餐,但却只字不提这些是中国菜!
比如,在韩国知名度超高的白种元美食节目中,他教韩国观众使用蚝油、酱油、料酒,但是却不介绍这些是来自中国的调味品。
他只让大家去超市买,这些调料早就在韩国实现了量产,瓶子上贴的都是韩国制造的标签!
你们随意感受下,写上“传承70年的发酵技术和经验”,酱油就变成“韩国的”了……
连蒜泥,都成了普通韩国家庭必备的佐料了。
白种元将中国的各种调味品和佐料混合在一起,就变成了大韩民国“神秘的专属秘制酱料”。
就连中餐的烹饪技巧,也被直接拿走。
最基本的蒸煮大法,变成了他们“韩食”的料理做法。
就连中餐里比较有操作难度的“颠勺”,都直接被韩国厨师抄作业。
搞笑的是,白种元担心韩国观众不知道什么是“翻炒”,就教他们说——想象成是在铁锅里“烤肉”就对了。肉在锅里“烤”到变成金黄色,就是“炒熟”了。
你看,中餐的炒肉,就这么轻而易举地被同化成了韩国的“铁锅烤肉”。
就连中国的盘子,都不能幸免!
因为传统的韩式餐盘,是扁平的,白种元就推荐大家去买中间凹进去的餐盘,这样才好盛放此类有汤汁的炒菜,也更能达到聚热的效果。
一句简单的中式餐盘就能讲得清楚明白,但人家就是不说。
咱中国的美食节目,也会教大家做各国料理。
但在教的时候,都会注明是“日式”、“韩式”、“意式”、“法式”料理……从来不会把其他国家的菜肴——比如披萨,直接拿来当成中餐的“烤陷饼”教给观众。
但在韩国的烹饪节目,管你是哪国料理,只要被他们加了辣酱,进行了“改良”,通通都变成了“韩餐”。
而且,白种元的节目,在韩国的影响力颇大。
不少韩国主妇,都是他的忠实观众,会按照他传授的方法,烹饪一日三餐。
只要稍微围观一下韩国烹饪博主们的视频就会发现,炒菜这项技艺,在韩国已经越来越普及。
但在他们的标题里,写的都是“韩国料理”、“韩式”、“韩餐”这样的关键词。
可能有人会说,韩国人难道不知道自己在做的是中餐吗?
难道他们连什么才是韩餐,都分不清吗?
要不说,这是潜移默化的“洗脑术”呢,让我们围观一下节目中的观众留言。
就连从小吃着中餐长大的中国观众,看完节目都产生了怀疑,留言说这是“小炒肉的改良韩式吃法”,“韩国本来就有炒菜”,说这是韩国人的“技术总结”,劝大家不要过度敏感……
那么,我们来看看,中餐被引入韩国的餐桌后,都发生了什么——
韩国已经把中餐,以“韩餐”的名义上架发售,甚至远销海外。
所谓的韩国“正宗拌饭”,包括麻婆豆腐饭、卤肉饭等口味,都成了韩式速食的品种之一。
粥、饺子、烧麦,都变成了韩国超市的热销款,不仅在他们国内爆卖,甚至以韩国食品的身份,被进口到中国卖。
连豆腐皮都被改头换面,变成了韩国的豆腐面。
馄饨,成了“釜山特产”,是令韩国人思念的“家乡美食”。
糖醋肉,成了韩国“传统饮食文化”的一部分,在世界各地的韩国料理店里,你都能点到这道菜。
葱油饼,现在变成了韩国的“大葱派”。
桂花糕,变成了韩糕,在中国开起了连锁店,生意火爆。
连中国消费者,都跟着“韩糕”、“韩糕”地叫。
令人无语的是,中国观众对韩国的烹饪节目提出质疑后,还有不少粉丝帮着洗,认为人家不过是借鉴了中餐而已。
此前,韩国综艺曾多次到中国录制,在西安、延边、武汉等地,以“弘扬中国美食文化”为名,进行拍摄。
韩国艺人们受到了中餐厅老板们的热情款待,善良的国人还非常大方地开放后厨,让摄制组拍下做菜的全过程。
但令人意想不到的是,回到韩国后,这些中餐的技艺被改一改,就被当成了韩餐在节目中推广,甚至变成了韩式产品输出海外;
在中国口口声声说要宣传中国美食,回到韩国却说是自己的独门烹饪配方和绝技,决口不提来源于中餐,实在令人心寒。
这些节目,如果真的是想交流美食文化,那么,光明正大地说一句是“中式炒菜”,不过分吧?
比如,在一期节目里,白种元曾主动介绍说,这是“中华猪肉面”。
但是,这样的“正名”极少。
为什么唯独炸酱面,他会主动介绍是“中餐”呢?
因为炸酱面,在韩国都是在中国人开的中餐厅里卖的,它作为中餐在韩国的标志已经深入人心,韩国人从小就知道,要吃炸酱面,得去中餐厅。
所以,这道菜才得以保留自己的“中国血统”。
像卤肉饭,就没有这种待遇,被强行命名为韩式猪肉盖饭。
其他被堂而皇之“拿走”的,还包括“韩式锅包肉”、“韩式番茄炒蛋”、“韩式玉米饼”……数不胜数。
对比一下中国餐厅的做法,只要是外国菜,基本都会保留人家的“国籍”,比如“泰式冬阴功汤”、“印度咖喱”、“越南米粉”、“韩国烤肉”、“日料刺身”……
什么是大国的胸怀和胸襟,真是一目了然。
最后,局长想问,对韩国烹饪节目这种“拿来主义”你们是怎么看的?