快捷搜索:  汽车  科技

日本同性法律法规(东京承认同性伙伴关系)

日本同性法律法规(东京承认同性伙伴关系)The plan covers the entire capital. Tokyo’s Shibuya district in 2015 became the first Japanese municipality to issue non-legally binding partnership certificates to same-sex couples. About 200 other municipalities across Japan or about 12% of the total have since taken similar steps according to advocacy groups.其目的是“提升东京居民对性别多样性的理解,减少性少数者日常生活的不便,为她们(他们)创造更幸福的生活条件,”声明中说。The Tokyo government said

日本同性法律法规(东京承认同性伙伴关系)(1)

Japan’s capital has announced it will start recognizing same-sex partnerships to ease the burdens faced by residents in their daily lives but the unions will not be considered legal marriages

日本首都宣布,将承认同性伙伴关系,以减轻居民日常生活负担,但不会视为合法婚姻。

日本同性法律法规(东京承认同性伙伴关系)(2)

The Tokyo metropolitan government unveiled a draft plan on Tuesday to accept registrations starting in October from sexual-minority couples seeking certificates of their partnerships. Same-sex couples are often barred from renting apartments together hospital visits and other services available to married couples.

东京市政府周二发布一项草案,承认自去年十月以来性少数夫妇要求为伙伴关系办证的请求。同性夫妇经常在一起租房、去医院和其他已婚夫妇享受的服务方面受到阻碍。

The Tokyo government said applicants will be limited to adult residents of the capital but will include foreign nationals. The recognition of partnerships is not the same as a marriage certificate it said.

东京政府说,这一项法案仅适用于首都成年居民,包括外籍人士。对伙伴关系的承认不同于结婚证。

The purpose is “to promote understanding among Tokyo residents about sexual diversity and to reduce inconveniences in daily lives surrounding sexual minorities in order to create more pleasant living conditions for them ” it said in a statement.

其目的是“提升东京居民对性别多样性的理解,减少性少数者日常生活的不便,为她们(他们)创造更幸福的生活条件,”声明中说。

日本同性法律法规(东京承认同性伙伴关系)(3)

The plan covers the entire capital. Tokyo’s Shibuya district in 2015 became the first Japanese municipality to issue non-legally binding partnership certificates to same-sex couples. About 200 other municipalities across Japan or about 12% of the total have since taken similar steps according to advocacy groups.

草案覆盖整个首都地区。根据支持者的说法,东京涉谷在2015年成为日本第一个为同性夫妇颁发非法律性伙伴关系证书的地区。其他约200个地方,或12%的地方政府,此后采取了类似的做法。

A number of couples are fighting in courts for the right to marry. The Sapporo district court ruled last year that Japan's failure to recognize same-sex marriage is unconstitutional.

有些夫妇在法庭上力争结婚的权利。札幌地区法庭去年规定,不承认同性婚姻是违宪的。

Taiwan is the only Asian nation or territory that has legalized same-sex marriage.

台湾是亚洲同性婚姻合法化的唯一地区。

猜您喜欢: