快捷搜索:  汽车  科技

男士女士英文翻译(男左女右英语这样翻译)

男士女士英文翻译(男左女右英语这样翻译)考生问:Turn left,right?第一个例子,是考驾照经典老梗。这句话是国外某厕所的指引标识语,按字面意思翻译过来就是“男人在左边,因为女人总是正确的。” 妙处就在于这句话给你指明男厕在左边,女厕在右边的同时,还顺带大夸特跨一回女性朋友们总是对的。此处不接受男同胞的反驳哦!其实这里用了一个pun(也就是我们平时说的“双关”),“right” 既表示“对的、正确的”;也可以表示“右边的”。关于right双关的使用,还有下面两个例子。

我们中国有句俗话叫“男左女右”,在日常生活中也有很多男左女右的情况。

比如男女朋友挽手一起走,大多是女生站在男生右边挽着男生的右手,这从心理学角度来讲,女生会更有安全感。是不是真的呢?你和男票是不是也这样男左女右一起走的?看完本文以后大家可以评论留言,看看情况是不是真的这样。

再比如,世界各地有很多地方的厕所会设置成男厕在左,女厕在右。

那“男左女右”英语怎么翻译呢?最直白的就是“man left woman Right”。不过,今天跟大家分享的这个翻译就绝了!

男士女士英文翻译(男左女右英语这样翻译)(1)

Men to the left because women are always right!

这句话是国外某厕所的指引标识语,按字面意思翻译过来就是“男人在左边,因为女人总是正确的。” 妙处就在于这句话给你指明男厕在左边,女厕在右边的同时,还顺带大夸特跨一回女性朋友们总是对的。此处不接受男同胞的反驳哦!

其实这里用了一个pun(也就是我们平时说的“双关”),“right” 既表示“对的、正确的”;也可以表示“右边的”。

关于right双关的使用,还有下面两个例子。

第一个例子,是考驾照经典老梗。

考生问:Turn left,right?

考官答:Right!

······

结果你猜到了吗?自然是考试不合格啦,原因就出在考官回答的“right”,究竟是想表示“turn left是对的、正确的”,还是想表达“右转”呢?

第二个例子是有关左右大脑的表述。

Your brain has two parts. On the left side nothing is right and on the right side there is nothing left.

翻译过来就是:你的大脑由两部分构成,在左边的(left)部分,没有什么是对的(right),在右边的(right)部分,没有什么是剩下的(left)。

这句话的经典概括是:“左脑一无是处,右脑一无所有。”

除了right,类似的英语双关例子还有很多,比如:

一、Why is the river so rich? Because it has two banks.

这里的bank即是“银行”,也是“河岸”。

翻译过来就是:

这河流怎么这么富有?因为它有两家银行。

这河流资源怎么这么丰富?因为它有两条河岸。

二、An apple a day keeps a doctor away.

这里的doctor即是“医生”,也是“博士”。

翻译过来就是:

一天一苹果,医生远离我。

天天玩苹果,博士远离我。(即天天只顾着玩苹果手机,是考不上博士的。)

猜您喜欢: