headed用英语怎么说?上头用英语怎么说
headed用英语怎么说?上头用英语怎么说去到某人的头那儿了go to sb's head但是你可千万别直接翻译成up head 英文中有一个非常神似的表达就是
一说上头
刚开始都是指
喝酒喝多了以后
引起的头晕、头疼等症状
但是你可千万别直接翻译成
up head
英文中有一个非常神似的表达就是
go to sb's head
去到某人的头那儿了
也很形象了
在这里就像是
酒精都冲到人的头里去了
If alcohol goes to your head it makes you feel slightly drunk.
(酒)上头,使人醉
例:
Champagne always goes straight to my head.
香槟总是把我弄得头昏脑胀。
而到现在上头已经成了一个网络词语,
指一时冲动、失去理智。
吃辣吃到上头、
看剧看到上头、
听歌听到上头
像中文中有两个意思一样
go to sb's head 这个短语
也还有另外一层意思
If something goes to someone's head it makes that person think that they are very important and makes them a less pleasant person.
冲昏(某人)的头脑,使(某人)骄傲自满
例:
Don't let fame/success go to your head.
别让名声/成功冲昏你的头脑。
按照这个意思来讲
英语中也还有其他类似的表达
On the spur of the moment
spur是刺激的意思,
on the spur of the moment
这个短语大家可能比较陌生,
但是它出现过在《生活大爆炸》中,
意思是
一时冲动,
冲晕了头脑,
不够理智。
例:
On the spur of the moment, he asked her to marry him.
一上头,他就向她求婚了。
今天的内容都学会了么?
欢迎评论交流心得~