风景英语各种表达,高级主题英语看倦山水
风景英语各种表达,高级主题英语看倦山水for real comfort.staying at homeI am kind of homeboy.There is nothing like
Still up?
还没睡呀?
I am kind of homeboy.
There is nothing like
staying at home
for real comfort.
我有点宅。
没有什么比呆在家里
更舒服的了。
He is tired
he sleeps like a log.
他累了,睡觉很沉。
Your mom calls
and you blow her off.
你妈妈打电话给你,
你却不理她。
You little snitch!
I'll never tell you
anything again!
你这家伙就爱告密!
以后我什么话都不跟你说了!
This is the special bond
between mother and child.
母子间的独特关系。
There's no place like home.
没有一个地方可以像家一样。
There are few things
more thrilling in life
than having your first baby.
生活中没有什么事情
比你第一个孩子出生
更能让你兴奋。
There are few things
in this world
that give me more pleasure
than a long bath.
这个世界上没有比
好好洗个澡
更能让我舒服的了。
Their life is always in a rut.
They would either go to work
or do cooking
and watch TV after work.
他们的生活只是老一套,
不是上班,
就是回家做饭或看电视。
The electricity
had been cut off.
停电了。
The child will kick up a row
if he doesn't get his own way.
这孩子一不称心就发脾气。
The baby was tugging
her mother's hair.
婴儿直扯她妈妈的头发。
Take no account
of me any more.
不要再为我费心了。
Stop nagging!
I'll do it as soon as I can.
别唠叨了!
我会尽快做的。
Single parents
are more likely to
be permissive.
单亲家庭的父母
更容易纵容自己的孩子。
She worships her children.
她极度疼爱自己的儿女。
My son had a tantrum
and banged his fist
on the ground.
tantrum [ˈtæntrəm]
n.(尤指儿童)耍脾气,使性子
我儿子大发脾气,
一拳捶在了地上。
My sisters were squabbling
over what to watch on TV.
我的姐妹们正为
看哪个电视节目争吵。
My mother often had to
act as a buffer
between my father
and my sistor.
我妈常常不得不
在我爸和我妹之间
扮演协调的角色。
My father took pride
in saying he ran our house
like a tight ship.
我爸爸很自豪的说,
他把家里管理得有条不紊。
My father count on me.
我爸爸指望着我。
Mother is devoted to Dad
although they squabble
all the time.
母亲很爱父亲,
尽管他们总是
为琐事拌嘴。
Mom threw Dad an angry look
then walked into the room
and slammed the door.
妈妈生气地看了爸爸一眼,
然后走进房间
砰地关上门。
Missy what are you doing here?
米希, 你这里干嘛?
Cutting loose.
What are you doing here?
放松一下,你又在这里干嘛?
You're not supposed to be here.
你不该来这里。
Neither are you. You're grounded.
你也不该来,你被禁足了。
Look at this room.
You need to clean this mess up.
You'll get to it now.
看看你的房间,
快给我整理干净。
立马收拾。
I do not fell like.
我不想收拾。
Well your feelings
have nothing to to with it.
不管你想不想,马上去收拾。
My room bothers you so much.
You clean it.
我房间让你这么烦,你来打扫呀。
That's it!
You are grounded!
You hear me?
够了,你被禁足了。 听到没?
Knock it off would you?
Your singing is killing me.
别唱了好吗?
你的歌声简直要我的命!
Just a reminder
I am gonna be late tonight.
提前说下,
我今晚会比较晚回家。
Hang with my new buddy Dale.
跟我的新认识的兄弟戴尔
一起出去玩。
Well I hope you two
have fun together.
希望你们玩得开心。
Johnnie snitched on me
to his mom.
约翰尼在他妈妈那儿
告了我的状。
I've had a hell of a day
and all I want is
an early night
这一天糟透了,
我就想早点上床睡觉。
I've always paid the bills
and been the breadwinner.
一直由我支付账单,
维持家庭生计。
It is important for parents
to redirect children's inaccurate
or negative beliefs about themselves
and to teach them
how to think in positive ways.
孩子们对自己的看法不准确
或者是负面的话,
父母要做的重要工作是
校正这些错误并教会他们
如何以积极的方式思考这些问题。
I'm the only daughter
of my parents.
I've an elder brother
who is currently
working in tencent
and he has been my Wikipedia
for everything under the sky.
我有一个哥哥,
目前在腾讯工作,
他曾今是我的百科全书。
I'll tell my mummy on you.
我要到妈妈那儿告你一状。
If you are tired of being hassled
by unreasonable parents
leave home
and pay your own way.
如果你厌烦了父母的喋喋不休,
那就离开家
自食其力吧。
I was slow to walk and talk
and my parents thought
I was backward.
我学走路和说话都很慢,
所以我父母以为我很迟钝。
I spend more time
with my children
and savor every moment with them.
我更多的与我的孩子
一起享受每一刻。
I spend every day
cooking and cleaning
running errands and
looking after you both.
errand [ˈerənd]
n.差使;差事
我每天做饭,打扫屋子,
跑腿,照顾你们俩。
I had to sneak around
and hide my smoking
from my parents.
为了抽烟
我必须鬼鬼祟祟地
躲开我的父母。
I call on my parents
on occasion.
我有时去拜访我的父母。
I am the one
wearing pants in the house.
我当家。
His mother is
desperate to control him.
他妈妈极度控制他。
He's a spoilt brat.
他是一个被宠坏了
的调皮孩子。
Help yourself.
请随意
He spent his weekend
in the bosom of his family.
[ˈbʊzəm]
他在家庭团聚中度他的周末。
He never listened to us
when we told him off.
我们教训他时,
他从来不听。
Family holidays are
meant to be a break
from routine.
家庭假日就是
从平淡的日常生活中解脱一下。
Families have their problems
and jealousies
but blood is thicker than water.
家家有本难念的经,
也都难免互生嫉妒,
但总归血浓于水。
Example is better than
precept.
身教胜于言传。
Every mother's child
is handsome.
孩子都是自己的好。
Don't take for granted
how much your parents love you.
You're very lucky.
别把父母对你的爱
视为理所当然,
你已经非常幸运了
Don't sass your mother!
跟你母亲说话
Don't pamper
your little daughter.
别把你的小女儿娇坏了!
Don't keep hassling me!
I'll do it later.
别老烦我!
我稍后会做的。
Don't hog the bathroom!
别占着卫生间了!
Chores may not be fun
but they are a necessary evil.
家务活也许不好玩,
但却是必要的。
Children are
what the mothers are.
耳濡目染,
身教言传。
Bye Mom
I am off to school now!
妈妈再见,我去学校啦!
Back off Mom
I'm old enough to
make my own decisions!
你别管了,妈妈,
我已经能够自己作决定了!
As a high-flying career woman
it's amazing that she also
has such a settled family life.
作为一个事业有成的职业女性,
她还拥有一个稳定的家庭,
这很令人惊叹。
All those in favor of home
raise your hand.
想呆在家里的,请举手。
A toddler
requires close supervision
and firm control
at all times
刚学步的孩子时刻需要
寸步不离的照看,
并要牢牢看紧。