回答thank you的五种情况(回答Thankyou)
回答thank you的五种情况(回答Thankyou)☆ Many people particularly in the US reply to “thank you” with “you’re welcome.”As a Tumblr post points out this has begun to change as young people use and hear “you’re welcome” sarcastically. 但是美国新闻聚合类网站Buzzfeed曾有一篇文章讲到过,对于讲母语的他们来说,回答you're welcome其实是个误会,这句话经常会带有讽刺意味... 这是课本上的标准答案
学英语多年
当别人说“Thank you!”
肯定会条件反射回答
“You're welcome”
这是课本上的标准答案
但是美国新闻聚合类网站Buzzfeed曾有一篇文章讲到过,对于讲母语的他们来说,回答you're welcome其实是个误会,这句话经常会带有讽刺意味...
☆ Many people particularly in the US reply to “thank you” with “you’re welcome.”As a Tumblr post points out this has begun to change as young people use and hear “you’re welcome” sarcastically.
在其他一些国家,“You’re welcome”听上去也并不礼貌。比如,英国人就觉得“You’re welcome.”带着屈尊俯就的态度,让人听着不太舒服。因为这句话会让对方误以为“你觉得他感激得理所应当”。
☆And it’s not just young people: To people from other parts of the world “you’re welcome” can sound rude. Brits for example can’t help but hear a hint of condescension in there.”
那么“Thank you”到底要怎么回答呢?
01
sure/Sure thing. 应该的
爱看美剧的朋友会发现,大多数情况下都能看到,sure来表达“不客气”的意思,而且一定要加点“耸肩”!
一方面展现了他们的随性感,另一方面又有助人为乐的义无反顾,既帅气又充满了正义!
☆ Sure thing! I'll be happy to help.
当然,我乐于效劳。
02
Anytime.随时为你效劳
“anytime”本身的意思是“无论何时;任何时候”,所以当对方说“谢谢”时,你就可以这样说:“随时愿意为你效劳。”
☆ Thank you for opening the door of the car!
谢谢你为我打开车门。
Anytime!
随时愿意为你效劳
03
My pleasure.我的荣幸
“很荣幸能帮到你。”用于比较客气的场合,并且非常有礼貌。相比于其他,这个表达就比较正式了。
这个句子其实和anytime很像,都会带些许的绅士意味
☆It was my pleasure. I enjoyed helping you.
这是我的荣幸。我乐意帮助你。
04
No worries.没问题
澳大利亚用的比较多。意思就是不用担心啦,但有时会给人一种你并不心甘情愿的感觉,所以这个词要慎用!
☆ No worries there is hope.
不过,别担心,还是有希望的。
05
Happy to help.很开心能帮到你。
一句很自然的回应,很普通但不俗套。
☆ I'd is happy to help you in any way I can.
我很高兴能以各种方式帮助你。
06
No big deal./No biggie.小事一桩。
口语中很常用。不是什么大事,别放在心上。
☆ It's no big deal.
这没什么大不了的。
英语高能高分,就上New Channel~
关注【轻松学英文】(xhdenglish)微信公众号,每天轻松学英文~