英语句型转换第一课(一课译词马失前蹄)
英语句型转换第一课(一课译词马失前蹄)This man has been cautious all his life but he’s nonetheless slipped occasionally.Editor: Jade来源:chinadaily.com.cn
[Photo/Unsplash]
“马失前蹄”,汉语成语,本指马匹奔跑时前蹄弯折(the horse stumbles,the horse trips);后引申为失算、栽跟斗,发生差错而受挫。可以翻译为“suffer an accidental setback,make a mistake by accident”。
例句:
此人一辈子做事小心谨慎,但也有马失前蹄的时候。
This man has been cautious all his life but he’s nonetheless slipped occasionally.
Editor: Jade
来源:chinadaily.com.cn