有道英语翻译成日语(每日一词worthone)
有道英语翻译成日语(每日一词worthone)好的也是在百度搜了半天才搜到(赶紧说,怎么这么墨迹)小编先给大家说说自己的思路看到这个词,小编脑海里想到的就是一个很“古老的电影”存在小编“婶婶”的脑海里啊
今天给大家讲一个短语
叫做worth one's salt
字面翻译下来,就是值得某人的盐
小伙伴们是不是觉得很无语,这是什么鬼?
小编先给大家说说自己的思路
看到这个词,小编脑海里想到的就是一个很“古老的电影”
存在小编“婶婶”的脑海里啊
也是在百度搜了半天才搜到(赶紧说,怎么这么墨迹)
好的
这个电影
就是
就是
就是
《闪闪的红星》
电影讲述的男主把盐化为水,通过了坏人的检查(胡汉三),送给红军的故事。
小编想说的是,那个年代,盐真的是好重要啊!!!
那么送给别人盐那一定是很珍贵的
所以我觉得值得某人的盐的的话
就是值得一件很重要的东西
进而我们可以理解为获得者值得对方的夸赞
worth one's salt 表示的是称职的,胜任工作的,值得尊重的
下面给大家来讲讲这个短语真实的故事
在古罗马时期,盐是非常珍贵的。军人的工资的一部分就是盐。就好像我们古代军人的一部分工资就是米一样。后来慢慢演变,发盐也变成了发购盐证券,这个词叫做salarium。 这个词后来演变成了salary(工资)。所以后来salt(盐)就有了工钱的意思。 这就好比贝克是我们古代钱的标志,所以现在贝字旁的一些字都是和钱有关的,比如财,购,赊等等。所以在英语中说worth one's slat 就是指某人很称职。