快捷搜索:  汽车  科技

外国人的诗有哪些(外国人这样解释我们的经典诗文)

外国人的诗有哪些(外国人这样解释我们的经典诗文)庞德译:——李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》译诗:And she married a sot,who now goes drunkenly out。意思:她嫁给了一个酒鬼,酒鬼在外面喝得醉熏熏的。2.烟花三月下扬州。

外国人的诗有哪些(外国人这样解释我们的经典诗文)(1)

1.今为荡子妇,荡子行不归。

——《青青河畔草》

庞德译:

标题译:The beautiful Toilet

译诗:And she married a sot,who now goes drunkenly out。

意思:她嫁给了一个酒鬼,酒鬼在外面喝得醉熏熏的。

外国人的诗有哪些(外国人这样解释我们的经典诗文)(2)

2.烟花三月下扬州。

——李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》

庞德译:

译诗:The smoke-flowers are burred over the river

把烟花直接翻译成了有烟的花。

外国人的诗有哪些(外国人这样解释我们的经典诗文)(3)

4.寄语钟鼎家,虚名定无益。

—— 寒山《重岩我卜居》

斯奈德译:

译诗: go tell families with silverware and cars What’s the use of all that noise and money

意思:告诉那些有银器和轿车的家庭,喧闹嘈杂和金钱有什么用呢?

外国人的诗有哪些(外国人这样解释我们的经典诗文)(4)

5.行不赍衣裓。

原意:外出时不带盛物的布袋 有“俭以养德”之意 喻不为物累的圣人、君子。

译文: He goes for a long walk with his shirt and pants askew.

意思:他斜穿着衬衫和裤子走很长的路。

外国人的诗有哪些(外国人这样解释我们的经典诗文)(5)

6.淅淅风吹面 纷纷雪积身。

——寒山《杳杳寒山道》

译:Whip whip —the wind slapsmy face

Whirled and tumbled —snow piles on my back.

意思:鞭打 鞭打———风抽打着我的脸 / 旋转 翻滚———雪堆在我的背上。

【版权说明】图文由诗词世界曹亚娟编辑整理,转载请注明出处。

猜您喜欢: