舒伯特钢琴奏鸣曲958曲式分析(舒伯特d小调第十四号弦乐四重奏)
舒伯特钢琴奏鸣曲958曲式分析(舒伯特d小调第十四号弦乐四重奏)远离我吧,你这个可憎的骷髅腐愚!走开,啊!快离去!Matthias Claudius海伦译少女:
舒伯特(Schubert 1797-1828):d小調第十四號弦樂四重奏「死與少女」 D.810,这部作品的灵感来自于玛迪阿斯‧克劳宙斯(Matthias Claudius)的一首诗,诗中的大意是一位原本惧怕死亡的少女,但因死神引诱少女要给她永恆的年轻,于是少女对死亡的恐惧转变为憧憬,最后跟著死神走了。
音乐大师舒伯特于1824年谱写了他的第14号弦乐重奏曲d小调《死神与少女》。当时舒伯特病得很重,距他离开人世不到四年的时间。那个与音符灵魂同化的少女就是他自己——舒伯特。故,可以这么说,舒伯特的这首四重奏乐曲是他所有14首弦乐队四重奏乐曲中最完美的一首,也是最感动人心的一首。
其实,早在1818年,舒伯特就已经为德国诗人马缇斯·克罗多斯的诗作《Der Tod und das Mädchen,死神与少女》配上了音乐,使之成为一首动人心弦而又楚楚忧伤的歌曲。
《死神与少女》
Matthias Claudius
海伦译
少女:
走开,啊!快离去!
远离我吧,你这个可憎的骷髅腐愚!
我还年轻,啊!快离去!
不要碰我,亲爱的死躯。
死神:
把手递给我吧,美丽温柔的少女!
我为交友而来,并非将你辱虐。
勇敢些,我并不可憎,
躺在我的手臂上吧,你将安稳入梦。
这首诗,简简单单的短短八行,舒伯特却谱写了将近40分钟的乐曲!死神与少女,留给我无限的遐想。
打开下面的链接,请欣赏阿尔班·伯格四重奏团(Alban Berg Quartett)演奏的这首曲子。
弗兰兹·舒伯特——D小调第14弦乐四重奏,D.810(阿尔班·伯格四重奏)
弗兰兹·舒伯特——D小调第14弦乐四重奏,D.810(阿尔班·伯格四重奏)