对外汉语教学的十大原则(对外汉语教学几乎)
对外汉语教学的十大原则(对外汉语教学几乎)(5)脚下一滑,几乎摔倒了。2. 它们在意义上还有一些差异,“几乎”有“差点儿”的意思,如:(2)他简直不敢想象事情的结局。(3)我几乎认不出他了。(4)我简直认不出他了。
对外汉语教学“几乎”“简直”如何区分?
程度副词是对外汉语教学中经常遇见的难题,其中单词“几乎”和“简直”二者所表达的意思相似,也都可以用作状语,在很多情况下可以替换,但它们也有一些不同。
1.“几乎”的词义要轻一些,并且一般用于真实、客观存在的情况,“简直”表示更接近所说的情况,还有夸张的语气。如:
(1)他几乎不敢想象事情的结局。
(2)他简直不敢想象事情的结局。
(3)我几乎认不出他了。
(4)我简直认不出他了。
2. 它们在意义上还有一些差异,“几乎”有“差点儿”的意思,如:
(5)脚下一滑,几乎摔倒了。
(6)*脚下一滑,简直摔倒了。
(7)毕业考试,他几乎不及格。
(8)*毕业考试,他简直不及格。
3. 适用范围方面也有差异。如:
(9)简直不像话!
(9)*几乎不像话
(10)简直太不像话了。
(10)*几乎太不像话了。
4. “简直”后面可以接比较夸张的比喻。
(11)雪大得简直像鹅毛一样。
(11)*雪大得几乎像鹅毛一样。
5. “简直”可以用于表示强烈感情的感叹句。句中常有程度副词“太、极“或”坏了、死了“等等。“几乎”没有这样的用法。
(12)简直太好了!
(12)*几乎太好了!
6. “几乎”还有接近于某一数量、范围的意思,“简直”没有这个意思。
(13)这篇小说王安几乎写了一年。
(13)*这篇小说王安简直写了一年。