浪姐2在哪个频道播出(小姐姐太养眼了)
浪姐2在哪个频道播出(小姐姐太养眼了)说到这里,你知道“小姐姐”的英语表达吗?说是“小姐姐”也不为过然而本期最令我惊艳的莫过于人畜无害初恋脸的陈妍希了虽然已经当妈妈了,但甜度依然超标
《浪姐2》自开播以来热度话题就没断过
连续霸占微博热搜各大榜单
这么多风格迥异的姐姐
脸蛋和实力都在线
然而本期最令我惊艳的
莫过于人畜无害初恋脸的陈妍希了
虽然已经当妈妈了,但甜度依然超标
说是“小姐姐”也不为过
说到这里,你知道“小姐姐”的英语表达吗?
千万别说成small sister
NO.1
“小姐姐”的英语表达
↓↓↓
“小姐姐”这个表达吧,有一种自带撒娇的感觉,会给人一种蜜汁萌感。
但是,由于文化背景、思维方式、语言习惯的不同,以及没有特定的语境,这类词语很难直接翻译成英语,或者说没有直接完全对应的词汇。
如果非要译到字面上,“小姐姐”当然不能直译为small sisiter,这样外国人会以为你说的是“小妹妹”,太混乱了,那就没有什么合适的词语可以表达了吗?
当然不!有些英语表达适当语境下也可以译为“小姐姐”:
pretty girl
长得好看的美女都可以叫“小姐姐”,所以“pretty”就非常合适:
举个例子
She's a very charming and very pretty girl.
她是一个非常迷人、非常漂亮的小姐姐。
除此之外,CC再分享几个有意思的称呼,也可以译为“小姐姐”:
▲ beauty
beauty可以指一切“好看的东西、漂亮的人”,所以,放心大胆地用~
▲ belle
指美女,美人,佳丽,尤指活动或某一场合中最突出的美女,比如:a beautiful girl or woman especially the most beautiful at a particular event or in a particular group.
▲ lass
也可以用指年轻女孩,姑娘(a girl or young woman)。不过这个词只在苏格兰用,大部分国家都不用。
还有一个表达,更有意思,“dolly bird”,指的是“a pretty young woman especially one who wears fashionable clothes”,就是那种年轻貌美的摩登女子,但是需要注意的是,这个词稍微有一点“花瓶”的意思,所以,大家在用的时候要谨慎~
说到小姐姐,我们不得不提到另外一个词“少女感”,那接下来我们就来谈谈“少女感”等词用英文该怎么说吧~
NO.2
“少女感”的英语表达
↓↓↓
章子怡出演的《上阳赋》让“少女感”、“装嫩”等词频被讨论,其实“少女感”最精准的一个词应该是“girlish”
girlish
在《柯林斯词典》中,“girlish”的解释为“像女孩子的;少女似的”
↓↓↓
举个例子
Without frills prints or girlish detailing the power of pink was clear to see.
没有图案,花边等更多少女感的细节表达,粉色的魅力更清晰地被传达了出来。
与此表述类似的还有:youthful
但是,这个表达范围比较大,也可以表示年轻化的:
举个例子
The skin loses its youthful bloom.
皮肤失去了少女感的红润。
那以此类推,“少年感”的英语表达是不是也就可以使用boyish一词形容了:
↓↓↓
举个例子
She was relieved to see his face light up with a boyish grin.
看到他脸上显出孩子气的笑容,她松了一口气。
但是“少女感”要是把握不好,就会有“装嫩”的感觉了,那你知道装嫩的英语表达吗?
NO.2
“装嫩”的英语表达
↓↓↓
“装嫩”在英语中有一句很形象的表达:Mutton dressed as a lamb
Mutton dressed as a lamb
这个短语有意思的地方就在“mutton”和“lamb”这两个单词上,它们都表示羊肉。
但前者通常表示成年羊的肉,肉色比较深,而后者通常表示1岁以下的羊羔肉,老羊装扮成小羊,顾名思义就是“装嫩”的意思。
举个例子
Do you think this dress is too young-looking for me? And I don't want to look like mutton dressed as lamb.
你是不是认为这件衣服对我来说太嫩气?我不想打扮得像一个小姑娘一样。