快捷搜索:  汽车  科技

爱丽丝梦游仙境的内容英语版(读原著学英语)

爱丽丝梦游仙境的内容英语版(读原著学英语)图片来源:百度图片进入Chapter1——Down the Rabbit-Hole(掉进兔子洞),百无聊赖的小女孩Alice,突然间看到了一只举止奇怪的兔子,于是有了如下的心里活动:图片来源:百度图片《爱丽丝梦游仙境》Alice in Wonderland,是英国童话作家Lewis Carroll的代表作品,通过描绘出的一个虚化童趣的世界,表达了最纯真的人生道理。废话不多说,下面就开始我们的第一节的学习吧!

Hello everyone!

欢迎大家和地呱一起读英文原著,学习地道英语表达

爱丽丝梦游仙境的内容英语版(读原著学英语)(1)

读英文原著,可以为自己营造一种纯英语的语言环境,跟着故事情节的走向,帮助你更直观而生动的学习最纯正的英语表达。

童话英语原著中的语言,词汇相对简单实用,表达生动有趣,是作为开启你纯英语阅读的一种不错的选择。

爱丽丝梦游仙境的内容英语版(读原著学英语)(2)

图片来源:百度图片

《爱丽丝梦游仙境》Alice in Wonderland是英国童话作家Lewis Carroll的代表作品,通过描绘出的一个虚化童趣的世界,表达了最纯真的人生道理。

废话不多说,下面就开始我们的第一节的学习吧!

一、 原句再现

进入Chapter1——Down the Rabbit-Hole(掉进兔子洞),百无聊赖的小女孩Alice,突然间看到了一只举止奇怪的兔子,于是有了如下的心里活动:

爱丽丝梦游仙境的内容英语版(读原著学英语)(3)

图片来源:百度图片

原文:

Alice started to her feet for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket or a watch to take out of it

译文:

爱丽丝禁不住跳了起来,她突然反应过来:自己从来没有见过穿着有口袋背心的兔子,更未见过兔子从口袋里拿出表来,

二、 英语解析

原文中出现的to one's feet 常常用来形容“站起起来、起立”的意思。它可以灵活地和很多动词搭配使用。

get to one's feet,形容“起立”;

jump to one's feet,则形容“跳了起来”;

爱丽丝梦游仙境的内容英语版(读原著学英语)(4)

图片来源:百度图片

随后出现的经典句型it flashed across her mind that clause

flash作动词,通常表示“闪光、闪烁”,当用来形容人的想法、记忆时,则表示“(某人)突然想到”。常常表达为thoughts/memories flash across/through one's mind.

但在原文中,我们发现flash的主语并不是“想法”,而是it,为什么会这样呢?

这种用法其实在英语表达中很常见。

句子中flash真正的主语,其实是that后面的从句,即Alice的具体心里活动。但因为它实在太长了,放在flash前面就有种头重脚轻的感觉,所以就使用it作为它的形式主语。

爱丽丝梦游仙境的内容英语版(读原著学英语)(5)

三、 趣味延伸

英语表达中,形容“某人突然想起、回忆起”的句式还有很多供你选择。

occur to sb

occur[əˈkɜː(r)] 作动词,通常表示“发生、出现”。当用于an idea or a thought occurs to sb,则形容“一个想法出现在某人的大脑中”。

e.g. An idea occurred to him when we were in lost.

译:当我们一筹莫展时,他想到了一个主意。

爱丽丝梦游仙境的内容英语版(读原著学英语)(6)

cross one's mind

cross作动词,形容“掠过、穿过”,如朴树的那首歌里写的“我曾经跨过山和大海”中的“跨过”,可以说cross the sea/mountains

如果形容“一个想法掠过脑海”,则可以表达为cross one's mind

e.g. It crossed my mind that he might leave me.

译:我突然想到他可能会离开我。

爱丽丝梦游仙境的内容英语版(读原著学英语)(7)

pop into one's mind

类似的,pop作动词,可以形容“突然出现”,如果形容an idea or a thought pops into one's mind 则强调“突然想到”。

同样是上面的例句,我们可以改写为:

e.g. An idea popped into his mind when we were in lost.

译:当我们一筹莫展时,他想到了一个主意。

爱丽丝梦游仙境的内容英语版(读原著学英语)(8)

以上就是今天的内容!

我是@英语小地呱

关注我[来看我][来看我]

每天和地呱一起读原著,学英语!

猜您喜欢: