油炸食品有别称(油炸食品怎么说)
油炸食品有别称(油炸食品怎么说)图3:炸鸡块[iii]汉堡包就是典型的油炸食品,虽然它色香味俱全,但是如果吃多了,肯定对健康有害。1、英语在英语里,“油炸食品”是“fried food”,就像上面那条新闻标题里写的。“fried”是“fry”的过去分词,“fry”有“油炸”的意思,所以“fried”就是“油炸过了的”意思;“food”很简单,就是“食品”的意思了。合起来,“fried food”=“油炸食品”。图2:汉堡包[ii]
2019年1月24日
今天,在美国《时代》周刊网站的阅读排行榜上,有一篇关于健康问题的文章排到了第二的位置:
图1:2019年1月24日美国《时代》杂志首页阅读排行榜截图[i]
看来全世界的人们对健康都是极为关注的,也都知道吃多了油炸食品对健康有害。那么,你知道“油炸食品”用外语怎么说吗?
1、英语
在英语里,“油炸食品”是“fried food”,就像上面那条新闻标题里写的。“fried”是“fry”的过去分词,“fry”有“油炸”的意思,所以“fried”就是“油炸过了的”意思;“food”很简单,就是“食品”的意思了。合起来,“fried food”=“油炸食品”。
图2:汉堡包[ii]
汉堡包就是典型的油炸食品,虽然它色香味俱全,但是如果吃多了,肯定对健康有害。
图3:炸鸡块[iii]
炸鸡块就更不是例外了。
2、法语
在法语里,“油炸食品”是“friture”。这个词是从“fritter”演变过来的,它本身是“焙烧、煅烧”的意思。在网络上用“friture”一搜,出现的就是炸薯条、炸小鱼这种食物。
图4:炸小鱼[iv]
顺便说一句,法语里的炸薯条叫做“pommes frites”,pommes是“土豆”,frites是“炸过了的”。不过在法国人的美食菜单里,油炸食品是排不上号的。在那里,奶酪、红酒、蛋糕、鱼汤、生蚝、鹅肝,等等,这些才是法国美食的精髓。
3、德语
在德语里,“油炸食品”是“gebratenes Essen”,其中“gebratenes”是动词“braten(煎,炸)”的过去分词,表示“被煎过了的,被炸过了的”;“Essen”表示“食物,食品”,是个中性词,所以前面的“gebratenes”也用的是中性的形式。
说到德语地区的油炸食品,就不得不提大名鼎鼎的炸肉排:“Schnitzel”,也有的人说应该是“Wiener Schnitzel”,就是“维也纳炸肉排”,强调它是维也纳人发明的。现在,这是一种在德语地区、乃至捷克等中欧地区很常见的一道菜肴,一般是将猪肉、牛肉、小牛肉或者火鸡肉的薄片,用工具压软,然后裹上面包屑、放在油里煎炸。小编个人觉得小牛肉的炸肉排是最好吃的,香香脆脆,外焦里嫩,让人印象深刻,类似这种:
图5:炸肉排[v]
4、日语
在日语里,“油炸食品”是揚げ物,用平假名写出读音就是:あげもの(agemono)。日本的油炸食品中,有一类非常有名的油炸食品,叫做“天妇罗”,日语是“天婦羅”,平假名读音是:てんぷら(tenpura)。这里有很多美味的食品,比如:
图6:在日本天妇罗中很有名的一道菜:海老天,平假名读音えびてん(ebiten)[vi]
还有各种蔬菜的天妇罗,比如:
图7:蔬菜天妇罗[vii]
在文章开头那篇《时代》杂志的文章标题里说:“……对于人体健康损害最大的是……”,到底是哪些呢?小编看了看文章内容,里面提到炸鸡和炸鱼对人体健康的损害最大。姑妄听之吧。
看完了这些解释,你有没有记住“油炸食品”怎么说呢?
版权声明:
本人发布的所有作品,除特别声明的以外,均为本人合法拥有版权的作品。未经本人授权不得转载、摘编、翻译、制作视频或利用其它方式使用和传播上述作品。已经本人授权使用和传播作品的,应在授权范围内使用,并注明来源。违反上述声明者,本人将追究其相关法律责任。
如需使用本作品,请yangfeisinocee@163.com。