快捷搜索:  汽车  科技

移民公证复印件需要英文翻译吗(移民申请材料-户口簿翻译要点)

移民公证复印件需要英文翻译吗(移民申请材料-户口簿翻译要点)7. 教育程度:小学;初中;高中;职校;大学专科;大学本科;硕士;博士。6.民族、民族成分:Ethnicity或Ethnic group,不能用nationality,那是国籍的意思。4. 户主本人,就填Householder him/herself。5. 如果是户主的父母、配偶、儿女、兄弟、姐妹,直接填Father、Mother、Husband、Wife、Son、Daughter、Brother、Sister即可。儿媳、女婿不宜翻译成Son-in-law或Daughter-in-law,因为也有法律上“领养子女”的意思,容易引起歧义,应当用Son’s wife或Daughter’s husband。

户口簿是个人文件中重要的一项材料,显示移民申请人的户口信息,翻译中尤其要注意个人信息不能出现翻译错漏,如果翻译不准确,容易出现歧义或原则性错误,造成申请时间的延误,下列是在翻译户口簿中常用词汇的总结以及设计的专业说法,供大家参考。

移民公证复印件需要英文翻译吗(移民申请材料-户口簿翻译要点)(1)

移民公证复印件需要英文翻译吗(移民申请材料-户口簿翻译要点)(2)

1.非农业集体户:Non-agricultural corporate。集体户:Corporate。(一般不应翻译成collective household)

2.派出所Police station;公安分局Public Security Branch;公安厅Public Security Department

3.户主或与户主关系 (Householder him/herself or relation to the householder)

4. 户主本人,就填Householder him/herself。

5. 如果是户主的父母、配偶、儿女、兄弟、姐妹,直接填Father、Mother、Husband、Wife、Son、Daughter、Brother、Sister即可。

儿媳、女婿不宜翻译成Son-in-law或Daughter-in-law,因为也有法律上“领养子女”的意思,容易引起歧义,应当用Son’s wife或Daughter’s husband。

6.民族、民族成分:Ethnicity或Ethnic group,不能用nationality,那是国籍的意思。

7. 教育程度:小学;初中;高中;职校;大学专科;大学本科;硕士;博士。

Educational degree – Elementary School; Junior High School; Senior High School; Vocational School; Junior College; Bachelor; Master; Doctor

7. 婚姻状况:Marital Status(根据申请人的不同情况翻译成married已婚;never married 未婚;Divorced 离异;丧偶 widowed)

8. 何时何地迁来本市(县)

When and from where immigrated to this city (county)

何时何地迁来本址

When and from where settled in current residence

如因平台压缩原因导致图片不清晰,请留言咨询作者索取清晰图片或索取更多银行对账单翻译。

猜您喜欢: