英语中历经演变的单词(那些年我们念错过的英文单词)
英语中历经演变的单词(那些年我们念错过的英文单词)['æntəni] Anthony 安东尼Benjamin 本杰明['bendʒəmin]虽然中文翻译是本杰明,但是你真的不能像译制片里那样用翻译腔来念“本~街~敏”啊,重音在最前面,是“班杰明”哦。02
今天,双语君要带着大家集体揭伤疤,搜罗那些我们念错好多年的英文单词……
有勇气就看下去吧……
人 名
01
Benjamin 本杰明['bendʒəmin]
虽然中文翻译是本杰明,但是你真的不能像译制片里那样用翻译腔来念“本~街~敏”啊,重音在最前面,是“班杰明”哦。
02
Anthony 安东尼
['æntəni]
和本杰明的问题一样,很多人把重音放到了第二个音节上,变成了“俺通你”……
03
David 大卫
['deivid]
好多人念成“呆/æ/维德”,大概又是用外国腔念“大卫”的结果,第一个元音其实是发字母“A”的音啊。
04
Amy 艾米
['eimi]
和David一个问题,好多人念成“艾/æ/米”,其实是“A米”。
05
Sean 肖恩
[ʃɔn]
不要念成[si:n]了……
品 牌
01
Sprite 雪碧
[sprait]
本意是精灵,应该有不少人眼花,把它当成spirit读了吧……
02
Chanel 香奈儿
[ʃɑ:'nel]
这是法语发音。别跟“频道”那个channel ['tʃænəl] 搞混了,拼写也不一样。注意重音在第二个音节。
03
Hermès 爱马仕
[Air-mez]
这是法语品牌,法语中h是不发音的,所以要念air-mez。
注意,这个词在英语里还有一个意思,是希腊神话里的众神使者赫耳墨斯,这种情况下,要念成['hə:mi:z]。
04
Safari 苹果浏览器
[sə'fɑ:ri]
本意是游猎。好多盆友表示一直把重音放在sa上面,念成“仨佛瑞”……直到听了蒂姆大叔的发布会后才醒悟过来……重音原来在中间啊!
05
Kindle 电子阅读器
['kindl]
本意是点燃,但它不是蜡烛,candle,不要再念成“堪斗儿”啦。
06
UGG 澳洲雪地靴
[ʌg]
虽然中国人都叫它U-G-G,但它并不是几个首字母的缩写(acronym),歪果仁就直接叫它“阿哥”,也就是hug的发音少掉一个/h/。
07
Uber 优步
['u:bə(r)]
打车软件优步。不要被中文翻译给忽悠了,它念“乌啵”,不是“优啵”。
08
Adobe 软件公司
[ə'dəubi]
不是“阿多不”,是“啊逗比”,重音在“逗”上……
09
Youtube 视频网站
['ju: 'tju:b]
不要把它当成“you to be”,不要念成“优土逼”哦。
10
Skype 网络电话
['skaip]
常听到的错误读法是“司盖屁”,事实上,Skype官网上就说明了:“Skype后音与ripe或type谐音,所以e是不发音的。”
常见缩写
01
App 应用
[æp]
据说是中国人念错最多的一个词……app其实是application的缩写,所以读作[æp],而不是“诶屁屁”啦。
02
PPT 幻灯片
念powerpoint
歪果仁是不说“屁屁踢”这个词的,一般会说“make a slideshow”或者“make a PowerPoint presentation”。如果你说“PPT” ,他们多半会以为是什么专有名词的首字母缩写。
03
GIF 动图
[dʒif]
这个词是Graphic Interchange Format(可交换的图像文件)的缩写,但在英文里就直接念[dʒif] ,并不像中文里拆开来念G-I-F的。
04
VS 相对
['vɜ:səs]
不要念成了“微艾死”诶,这是拉丁语versus的缩写,要念单词的发音。
重 音
01
interesting 有趣的
['intristiŋ]
真的很多人都把重音放在第二个音节上了,其实是在第一个音节上啊!
02
Italy 意大利
['itəli]
不要把重音挪到第二个音节上了,是“一特里”,不是“以他里”。但是Italian意大利人的重音则在第二个音节上,/i'tæljən/。
03
mechanism 机制
['mekenizem]
有多少人念成“米堪你怎”的,自觉举手……注意啦,重音在最前面。
04
maintenance 维护
['meintinens]
重音也在第一音节,不是maintain nes哦。
05
academy 学院
[ə'kædəmi]
不是“唉可丹米”哦,但其形容词academic的发音则是 [ ækə'demik]。
英语中很多词,变成名词或者形容词时,会加些音节;发音以及重音就发生了变化,要特别注意。
类似的还有:
经济,economy [i'kɔnəmi],其形容词economic发音是[ i:kə'nɔmik]。
民主,democracy [di'mɔkrəsi];形容词,民主的democratic [ demə'krætik];名词民主党,democrat['deməkræt]。
战略 strategy ['strætidʒi],形容词,战略上的 strategic [strə'tiːdʒɪk] 。
06
parameter 参数
[pə'ræmitə]
重音在第二个音节,不要念成 para meter。
07
processor 处理器
['prəusesə]
重音不是在第二音节上。另外,pro的发音是/prəu/,而不是/prɔ/。
08
photography 摄影
[fə'tɔɡrəfi]
有没有人一直把它当成photo和graphy连起来读的……
元 音
01
one 一
[wʌn]
是“汪”不是“弯”[wæn]呢,而且最后/n/的音要发出来,轻轻地意思一下。
02
C 字母C
[si:]
一大票人把这个字母念成“sei”了有木有!其实它和see、sea同音的。
03
V 字母V
[vi:]
是[vi:],不是微[wei]。而且注意牙齿要咬着下唇发出/v/的音,大多数人发的都是/w/的音。
04
squat 蹲
[skwɔt]
不要以为a都发/æ/的音,也有例外的。
类似的,swap [swɔp](交换),也不念“死外噗”,而是“死卧噗”。
还有,黄蜂wasp [wɔsp] 的a也发/ɔ/的音。
以及,squad [skwɔd],小分队。
05
suite套房
[swi:t]
音同sweet,这个词念错也难怪,因为它长得和suit [sju:t; su:t](西装)真的很像。
06
No. 1 第一名
['nʌmbə 'wʌn]
不是“喃波万”哦。都知道number发音是[nʌmbə],但是缩写成No.,后面再带个数字,就有些同学就会念成“numble”。
07
strawberry 草莓
['strɔ:bəri]
虽然berry是念成 ['beri],但是strawberry真的不是简单的straw berry这么念啊,重音放到了最前面,berry的e弱化了,变成了/ə/。
08
elite 精英
[ei'li:t]
好多人念作“以莱特”,结果发现是“诶立特”。
09
exit 出口
['eksit]
是不是念成过“让你兴奋”的那个excite……
10
etiquette 礼仪
[ eti'ket]
这个词是从法语来的。quette发音是/ket/,而不是像question里的qu那样发/kw/的音。
11
sour 酸的
[saʊə]
这个词和高飞soar很容易混淆,注意后者发音是[sɔ:],就一个音节,不要多出来/ə/的音。
12
milk 牛奶
[milk]
别以为这个单词简单,绝大多数人都读错了,读成[mju:k]“谬克”了,其实有点像“美欧克”,/il/的发音比较微妙。
类似的,building['bildiŋ]也是,不是biubiu的那个发音啊,有点像“比欧顶”……
13
canal 运河
[kə'næl]
真的不念“开弄儿”,念“可耐欧”,注意重音在第二个音节……
14
latte 拿铁咖啡
['lɑ:tei]
也就是牛奶咖啡,发音和“拿铁”还是很像的,不要念成“let”了。
15
bury 埋葬
['beri]
注意u发成/e/的音,不读/beəri/或者/bʌri/。
16
police 警察
[pə'li:s]
中间o的音不能省掉,不然就变成please啦。而且o发成/ə/的音,不是/ɔ/。
17
coupon 优惠券
['ku:pɔn 'kju:-]
这也是法语来的词,所以ou的发音是法语发音,念/u:/,也可以发成/ju:/的音。
18
gauge 测量
[geidʒ]
这个发音也是比较意外的,au发/ei/的音,不是/au/,也不是/ɔ:/,很容易念错的,要注意哦。
不发音或多出来的音
01
receipt 收据
[ri'si:t]
注意中间p不发音,要读re-SEET。
02
sword 剑
[sɔ:d]
中间的w是不发音的哦。
03
greenwich 格林尼治
['gri:nidʒ]
都知道格林尼治天文台,也有译成格林威治的,但是这个词中间的“w”其实是不发音的。
04
aisle 通道
[ail]
这个词是教堂、课堂、客车等处的座椅间的通道,注意s不发音的。
05
almond 杏仁
['ɑ:mənd]
单词中间的“l”是不发音的。不要想当然地念成all mond了。
06
raspberry 树莓
['rɑ:zbəri]
P不发音,且s发的是/z/的音。
07
Edinburgh 爱丁堡
['edinbərə]
不要被中文翻译给误导了,其实是“爱丁伯惹”啊,burgh这部分多了/rə/这个音节。
而且也不像其他那些“堡”一样,最末带一个/g/的发音,比如匹兹堡,Pittsburgh ['pitsbə:ɡ]。
(编辑:左卓 赵璠<实习>)
中国日报网双语新闻
(ID:chinadaily_mobile)
为您的英语保鲜
长按可关注本微信号