亚洲北美洲区别(老外说gosouth)
亚洲北美洲区别(老外说gosouth)go south 是什么意思?1其实这个短语有多个意思如果事先不知道很容易误解一起来学习吧~
看到go south
字面上再明白无误的指向“去南方”
联想起无数国人纠结的是要北上还是南下
难道歪果仁的go south也有南下淘金的意味?
其实这个短语有多个意思
如果事先不知道很容易误解
一起来学习吧~
1
go south 是什么意思?
go south除了表达“去南方”
还有其它几个意思
①
变坏、变糟糕、下降
根据地图“上北下南”的规定
比喻“下南”为下降、变坏的趋势
这是go south现在最为常用的意思
美剧里经常出现
例:
It seems like all our moral standards have just gone south.
看来我们的道德标准都下降了。
②
消失、销声匿迹
例:
The dog has gone south into the night.
狗已消失在夜色中了。
James got discouraged and went south. I think he gave up football permanently.
James灰心丧气,之后便销声匿迹了。我想他是永远放弃足球了。
③
逃逸、溜走
例:
He went south just after the crime.
他犯罪之后马上逃逸了。
He was publicly accused of going south on her.
他被公开指责抛弃她逃走。
2
go places
go places 意思是
(将来很可能会)成功; 有成就
例:
They said that the group was clearly going places.
他们说这个团队很显然会成功。
So keep moving smoothly down the road of life. You're sure to go places!
那么,就沿着生活的轨迹,平稳地走下去吧,你一定能成功的。
3
go Dutch不是“去荷兰”
它的意思表示 “各付各的”
也就是我们常说的AA制
“
英文解释为:share expenses equally and split the cost of something.
例:
I'd love to have dinner with you but let's go Dutch.
我很愿意和你一起去吃晚餐,但是我们得各付各的。
类似的表达:Let’s go fifty-fifty. 或 Let’s split the bill.
4
go fly a kite不是“去放风筝”
来看一下剑桥词典的解释:
即:用来告诉某个烦人的人走开
简单来说就是“滚开”的意思
虽然含义比较粗俗
但说法还是比较委婉的
例:
You are such a pest go fly a kite!
你真是个讨厌鬼,快滚开!
5
go postal不是“去邮局”
postal [ˈpəʊstl] 邮政的; 邮递的
但go postal 意思是:
大发脾气;疯狂且暴力地
例:
If I get one more annoying customer like that I think I might go postal.
如果我再碰到像这样的烦人顾客,我想我可能会发火。