为什么干杯用cheers(干杯除了用cheers)
为什么干杯用cheers(干杯除了用cheers)我应该怎么做?A:What should I do?The boss asked John to act as he saw fit.老板让约翰自己看着办。对话
01
act as one sees fit
看着办
“看着办”的意思是“按照某人觉得合适的标准做事”,可以用act as one sees fit表示。
The boss asked John to act as he saw fit.
老板让约翰自己看着办。
对话
A:What should I do?
我应该怎么做?
B:I have no idea.Just act as you see fit.
我不知道。你就自己看着办吧。
“看着办”还可以表达为play it by ear
比如:
The manager asked the secretary to play it by ear.
经理让秘书看着办。
02
bottoms up
干杯
“干杯”可不能直译为dry glass,这个词用在祝酒时,表示“一饮而尽”。人们喝完了整杯酒之后经常把杯子倒过来,让杯口朝下,以示杯中的酒喝光了,所以可用bottoms up表示“干杯”。
For the further development of our company bottoms up!
为了公司更好的发展,干杯!
对话
A:Congratulations on your promotion.Bottoms up!
祝贺你升职了,干杯!
B:Thank you.Bottoms up!
谢谢,干杯!
“干杯”还可以用“Cheers! ”
或“Let's drink a toast to...”来表示
03
go-getter
有闯劲儿的人
“有闯劲儿的人”就是有进取心、敢于挑战的人,可用go-getter表示,从字面上可理解为“去争取能得到的人”。
All the people know that our manager is a go-getter.
所有人都知道我们经理是个有闯劲儿的人。
对话
A:I decide to set up my own company next year.
我决定明年自己开一家公司。
B:You're really a go-getter.
你真有闯劲儿。
enterprising[ˈentəprazŋ]表示“有进取心的”
aggressive[əgresv] 表示“好胜的,有进取心的”
He is upright optimistic active and enterprising.
他为人正直,乐观向上,积极进取。
We decided that in the game we would be physical and aggressive.
我们决定,在比赛中我们将积极拼抢,大胆进攻。
04
competitive[kəmˈpetətv]
要强的
“要强的”不能直译为want to be strong,这个词的意思是“好胜心强的”,可用competitive表示。
Manager Wang is very competitive.The products of his department have a big market share.
王经理特别要强,他部门的产品所占市场份额很大。
对话
A:It's heard that Mary started a business by herself.
听说玛丽一个人创办了一家公司。
B:Yes.She is competitive all the time.
是的。她一直很要强。
05
give sb.a tongue-lashing[ˈtʌŋˌlæʃŋ]
臭骂
“臭骂”和“臭”(smelly)没什么关系,这个词的实际意思是“严厉地责备”,可以用give sb.a tongue-lashing表示,其中tongue-lashing的意思是“斥责”。
Jack was in blue because his boss gave him a tongue-lashing just now.
杰克很郁闷,因为老板刚刚臭骂了他一顿。
对话
A:Why do you look gloomy today?
你今天怎么看起来很郁闷啊?
B:The boss gave me a tongue-lashing.
老板臭骂了我一顿。
除此之外,chew out也可以表示“臭骂”
比如:
The manager chewed out John for his carelessness.
经理因为约翰太粗心而臭骂了他一顿。
今天的内容就是这些了
欢迎评论区交流分享