快捷搜索:  汽车  科技

哈利波特与凤凰社英文字幕(哈利波特与凤凰社英语原著精读)

哈利波特与凤凰社英文字幕(哈利波特与凤凰社英语原著精读)ominous [ˈɒmɪnəs] adj: (不祥的;恶兆的; 不吉利的) SYN: foreboding. [2014b: 206; 2014d: 492; 2014e: 302]lighten [ˈlaɪtn] v: (减轻,减少[工作量、债务、担忧等]) [2014e: 489][Harry Potter and the Order of the Phoenix] page 479glow [ɡləʊ] n: (喜悦;满足的心情) [2014e: 489]ask sb out: to invite sb to go out with you especially as a way of starting a romantic relationship. (邀请外出[尤指男女交往约会之始]) [2014e: 489]

编者按/精读指导:成人英语学习应该有更多的主动性,在高中英语的基础上,应该尽快进入英语原著和英文报纸的阅读,这样才能尽快的提升英语水平。因为英语原著和英语报纸,不同于中学的考试,其中的内容都是英语的实际应用。我会和朋友们一起分享英语原著《哈利波特》7册的内容和中国日报(China Daily)上面的英文报道。《凤凰社》精读第30课选自英文版第24章第489页,描述斯内普教授第一次给哈利上哈利大脑封闭术课,晚上六点钟哈利怀着恐惧的心情来到斯内普教授的办公室。从这次课开始,我们要完整的学习哈利的第一次大脑封闭术课,英文原著共8页,我们会上8课。这样大家可以跟着罗琳老师认真学习如何描写一节课,当然我们的第一任务是把课文先学会,按照精读的要求,结合单词表,能识别这8页中的每一个单词。这不是对这8课学习的特殊要求,是我们所有精读课的要求,读懂每一个单词。

大家要尽可能地多掌握本课的单词,我在这里简单讲4个常见单词 ominous pool narrow accuse。Ominous[不祥的;恶兆的; 不吉利的],在Lesson 29我们学过了 “Mrs Weasley let out an ominous noise somewhere between a shriek and a snarl (2014e 468)”, 这个词后面可以接 noise feeling,大家参考中文译本,看看马爱农老师是如何翻译这句的。Pool作为名词,含义是‘水池,池塘’,今天我们扩展一个新的用法‘一摊[液体];一小片[液体或光]’,我们来看文中的例子 “a shallow stone basin engraved with runes and symbols lay in a pool of candlelight.” narrow这个词作为形容词是‘窄小的’,作为动词是‘使窄小; 变窄; 缩小’ 《牛津高阶英汉双解词典》对这个词给出了一个和本课课文非常相似的例句 “Her eyes narrowed (=almost closed) menacingly [她逼人地眯起了眼睛]”。通过本课学习,大家要学会如何用英语来表述‘眯缝着眼’。学习英语需要有一定的灵活性,比如accuse [控告; 控诉; 谴责],谴责和控告都是这个词的中文翻译,具体要翻译或理解为哪一个,要根据具体课文语境来确定,这里肯等不能用‘控告; 控诉’这个意向,需要用‘谴责’这个意向,我们看中文译本,马老师翻译成了‘指责’,我们读起来会觉得更加顺畅,这就是翻译所强调的“信、雅、达”三原则。

我们的《凤凰社》,也包括整个7册《哈利波特》学习,是用精读和泛读相结合的原则,精读内容,每一个单词都要学会;泛读的内容,只要有时间,大家要主动去读,在公交车车上、飞机上、火车上、睡觉前等等时间,都可以去读。总之我们要秉持霍格沃茨魔法学校的学习理念 “Learn until our brains all rot [努力学习,直到大脑生锈/化为尘土]”。

[Sunday February 6 2022]

哈利波特与凤凰社英文字幕(哈利波特与凤凰社英语原著精读)(1)

[Harry Potter and the Order of the Phoenix] page 479

glow [ɡləʊ] n: (喜悦;满足的心情) [2014e: 489]

ask sb out: to invite sb to go out with you especially as a way of starting a romantic relationship. (邀请外出[尤指男女交往约会之始]) [2014e: 489]

lighten [ˈlaɪtn] v: (减轻,减少[工作量、债务、担忧等]) [2014e: 489]

ominous [ˈɒmɪnəs] adj: (不祥的;恶兆的; 不吉利的) SYN: foreboding. [2014b: 206; 2014d: 492; 2014e: 302]

intensify [ɪnˈtensɪfaɪ] v: to increase in degree or strength; to make sth increase in degree or strength. ([使]加强,增强,加剧) SYN: heighten. [2014e: 489]

pause [pɔːz] v: (暂停;停顿) [2014d: 272; 2014e: 489]

shadowy [ˈʃædəʊi] adj: (昏暗的; 朦胧的; 模糊的) [2014e: 311]

shelf [ ʃelf] n: (shelves [ʃelvz]) ([固定在墙上的或橱柜、书架等的]架子,搁板) [2014b: 156; 2014e: 489]

bear [beə(r)] v (bore [bɔː] borne [bɔːn]): ~ sth (支撑,承受[重量]) [2014e: 489]

bear [beə(r)] v (bore [bɔː] borne [bɔːn]): (显示;带有). [2014a: 36; 2014e: 107]

slimy [ˈslaɪmi] adj: like or covered with SLIME. (似泥浆的; 粘有黏液的). [2014a: 87; 2014d: 414; 2014e: 489]

bit [bɪt] n: ~ of sth (especially BrE) a small amount or piece of sth. (小量; 小块) [2014b: 225; 2014e: 489]

bit [bɪt] n: (especially BrE) a part of sth larger. ([事物的]一部分,一段) [2014b: 227; 2014e: 489]

suspend [səˈspend] v: be suspended in sth. (悬浮) [2014e: 489]

various [ˈveəriəs] adj: (各种不同的;各种各样的) SYN: diverse.

variously [ˈveəriəsli] adj: (formal) (以各种方式的;不同的) [2014e: 489]

cupboard [ˈkʌbəd] n: (橱柜; 食物柜; 衣柜) [2014e: 489]

ingredient [ɪnˈɡriːdiənt] n: (成分;[尤指烹饪]材料). [2014a: 87; 2014e: 489]

accuse [əˈkjuːz] v: to say that sb has done sth wrong or is guilty of sth. (控告; 控诉; 谴责) [2014e: 489; 2014f: 298]

rob [rɒb] v: ~ sb/sth (of sth) to steal money or property from a person or palce. (抢劫; 掠夺; 盗取). [2014a: 78; 2014e: 489]

shallow [ˈʃæləʊ] adj: (浅的) OPP: deep. [2014d: 492; 2014e: 489]

engrave [ɪnˈɡreɪv] v: [often passive] to cut words or designs on wood stone metal etc. (在···上雕刻[字或图案]). [2014a: 78; 2014e: 489]

rune [ruːn] n: (如尼字母[属于北欧古文字体系]) [2014d: 492; 2014e: 178]

rune [ruːn] n: (神秘的记号; 有魔力的符号) [2014d: 492; 2014e: 489]

lie [laɪ] v (lies lying lay lain): (平放). [2014a: 215; 2014d: 492; 2014e: 365]

pool [puːl] n: ~ (of sth) a small amount of liquid or light lying on a surface. (一摊[液体];一小片[液体或光]) [2014e: 489]

candlelight [ˈkændllaɪt] n: (烛光) [2014e: 489]

Pensieve n: (冥想盆) [2014e: 489]

how why where who etc. on earth (informal): ([加强疑问句的语气]到底,究竟). [2014a: 43; 2014e: 489]

shadow [ˈʃædəʊ] n: (阴影;影子) [2014e: 489]

imprison [ɪmˈprɪzn] v: ~ sb (监禁; 关押) SYN: jail. [2014e: 489]

fix sth on sb/sth: (集中[目光、注意力、思想等]于) [2014e: 127]

dislike [dɪsˈlaɪk] n: ~ (of/for sb/sth) a feeling of not liking sb/sth. (不喜欢;厌恶;反感) [2014e: 479]

etch [etʃ] v: if a feeling is etched on sb’s face or sb’s face is etched with a feeling that feeling can be seen very clearly. ([脸上)]流露出). [2014e: 489; 2014g: 53]

headmaster [ˌhedˈmɑːstə(r)] / headmistress [ˌhedˈmɪstrəs] (NAmE usually principal) n: a teacher who is in charge of a school especially a private school. ([尤指私立学校的]校长). [8A: 71; 2014a: 26; 2014e: 480]

occlumency n: the magical defence of the mind against external penetration an obscure branch of magic but a highly useful one. (大脑封闭术)[2014e: 477/479]

adept [əˈdept] adj: ~ (at/in sth) | ~ (at/in doing sth) (内行的; 熟练的; 擅长的) SYN: skillful. [2014e: 195]

terse [tɜːs] adj: (简要的;简短生硬的)

tersely adv: [2014e: 489]

narrow [ˈnærəʊ] v: (使窄小; 变窄; 缩小) [2014e: 489]

eyes narrowed (= almost closed) [2014e: 489]

seal [siːl] v: (关闭;封闭;封锁) [2014e: 489]

intrusion [ɪnˈtruːʒn] n: ~ (into/on/upon sth) (formal) (闯入;侵入) [2014e: 489]

influence [ˈɪnfluəns] n: (影响;作用) [9A: 159; 2014e: 489]

哈利波特与凤凰社英文字幕(哈利波特与凤凰社英语原著精读)(2)

[马爱农、马爱新译《哈利波特与凤凰社》] 第416页

Lesson 30 [page 489] 作业:

1、简答题:Why does Professor Snape stress that Harry should call him “sir” or “Professor”?

2、汉译英:眯缝着眼

3、名词解释:Occlumency [不能完全与Lesson 29答案相同;这个作业要认真准别,等学完8课后,我们会有一个作业,为Occlumency写一个词条]

4、坚持每天掌握1到2个生词,风雨无阻,天天坚持

猜您喜欢: