快捷搜索:  汽车  科技

澳大利亚滨海水世界(澳洲人常说的水洞)

澳大利亚滨海水世界(澳洲人常说的水洞)in deep water指的是你陷入了大麻烦(有点类似中文“水深火热”中的“水深”)。我感觉我们会相处得不错,所以我约他出来吃冰淇淋先“体验”一下感觉。"We tested the waters to see if people would buy our new range of green lipsticks."我们试了下水,看看大家会不会买我们的新系列绿色唇膏。"I thought we would get along well so I asked him out for ice cream to test the waters."

在水中畅游不仅是澳大利亚人最热衷的休闲方式之一,也是一些常用俚语的来源。那我们就来“试试水”,学一些“水灵灵”的单词和短语吧。

澳大利亚滨海水世界(澳洲人常说的水洞)(1)

Haley Phelps/unsplash

每次去游泳,在跃入水中前先检查下水温总是很明智的,你可以把这种下水前的水温测试称之为testing the waters,但是我们也还会在别的语境下使用该短语。

To test the waters的另一个意思可以是尝试某件新事物来看你是否喜欢,也可以指去了解他人对某件新事物的看法如何。

"We tested the waters to see if people would buy our new range of green lipsticks."

我们试了下水,看看大家会不会买我们的新系列绿色唇膏。

"I thought we would get along well so I asked him out for ice cream to test the waters."

我感觉我们会相处得不错,所以我约他出来吃冰淇淋先“体验”一下感觉。

in deep water指的是你陷入了大麻烦(有点类似中文“水深火热”中的“水深”)。

"She was caught cheating on a test. She's in deep water now."

“她考试作弊被抓了,现在她可惹上了大麻烦。”

如果你正在学游泳,那么其中最关键的一项技能就是学习如何漂浮,或者说把头露出水面。

只要能把头保持在水面以上,你就能生存下去——但也只是勉勉强强。该短语通常还带有经济上的色彩,常被用来谈论经济状况。

"I am only working part-time so I am struggling to keep my head above water."

我现在只是兼职打工,因此只能勉强维持自己的生活。

我们也可以用afloat这个词来谈论对经济困难的回避:

"Without help from his family he couldn't keep the business afloat."

失去了来自家庭的帮助,他的生意难以为继。

Treading water是指在水中挥动你的四肢以保持在固定的位置,并保持头部高于水面。

我们有时用treading water来表示停留于某处:你现在不过是原地踏步,没有任何进步。

长时间不停踩水是极其困难的,尤其在你又累又冷的时候,我们也可以用treading water来强调你正经历经济上的难关。

"It's been five years since she had a promotion so she feels as if she's treading water."

“自从她上次升职已经有五年了,她现在感觉自己正停滞不前。”

另外还有一些极具澳洲特色的“水之俗语”。

watering hole字面意思是动物们聚集起来饮水的地方。如果在澳大利亚有人谈到watering hole,那十有八九他们是指一个酒吧或者酒店,也就是能喝酒的地方,一般来说是啤酒。

如果你早就知道,你可能会说:

"Do you think I came down in the last shower?"

阵雨总是短暂的,一般也就持续几分钟。所以”Do you think I came down in the last shower”意为“你是不是觉得我傻?”。

这种说法是指你的见识足够多,知道别人正在企图糊弄你。

如果你此时觉得已经“受够了”学习这些用语,你可能会给这篇文章pour cold water

这是指向某物“泼冷水”,意为否定或批评某物。

"I was really excited about the new project until Mum poured cold water on all my ideas."

我本来对这个新项目很兴奋,直到妈妈给我的想法泼了冷水。

不过,即便曾经有人给你的想法泼冷水,那也全都是water under the bridge

这个常用短语是指过去的想法或问题已经不再重要,忘记就好。

"We argued constantly when we were children but that's all water under the bridge now."

“我们小时候经常拌嘴,不过那已都成往事。”

当然了,更好的情况是我们能够保持良好的心态,即不被困难或他人的指责所困扰。这种情况下你可以说 water off a duck's back

"She has never listened to anyone who says she won't succeed. It's just water off a duck's back to her."

“她对别人说她不会成功从来都不以为意,这对她来说毫无影响。”

本文转载自澳大利亚广播公司ABC官方(ID:ABCAustralia

来源:澳大利亚广播公司ABC官方微信号

猜您喜欢: