快捷搜索:  汽车  科技

日语一般在什么时候用(日语初め和)

日语一般在什么时候用(日语初め和)  「社長をはじめとして(以社长为首)」  「仕事はじめ(开始工作)」  「始め」表示开始、起始、着手等意思的时候。用英语说就是「start(起点)」「beginning(开始)」,在语法上用作动词的名词表现形式。  「はじめ」的汉字有「初め」和「始め」两种,从表现形式上,用上述的词汇来替换的话比较好理解。  但是,也有一些难以替换的情况,比如:

日语一般在什么时候用(日语初め和)(1)

就像中文的“同音词”一样,日语中也有很多读音相同,意思相近,但还是需要区别使用的词语。日语「初め」和「始め」就是代表性的一组,你知道如何区分它们的使用方法吗?

  初めは、時間的に早い段階、最初、一番目などの意味の時。英語でいえば「first」で、文法的には、名詞か副詞として使われる。

  「初め」表示时间上很早、最先、第一个等意思的时候。用英语说的话就是「first(首先)」,语法上是当作名词或副词来使用的。

  始めは、開始、始まり、着手などの意味の時。英語でえいば「start」「beginning」で、動詞の名詞化表現として使われる。

  「始め」表示开始、起始、着手等意思的时候。用英语说就是「start(起点)」「beginning(开始)」,在语法上用作动词的名词表现形式。

  「はじめ」的汉字有「初め」和「始め」两种,从表现形式上,用上述的词汇来替换的话比较好理解。

  但是,也有一些难以替换的情况,比如:

  「仕事はじめ(开始工作)」

  「社長をはじめとして(以社长为首)」

  「はじめから終わりまで(从开始到最终)」

  「仕事はじめ(开始工作)」是新一年最开始的工作,因为有「年の初め(一年的最初)」和「書き初め(新春试笔)」等词,虽然也有写成「仕事初め(开始工作)」的情况,但正确的写法是「仕事始め(开始工作)」。

  不是说“一年最初的工作”而是“一年工作的开始”。

  “以社长为首”不是说“社长为第一个”,而是“从社长开始”的意思,所以要写成「社長を始めとして(从社长开始)」。

  「はじめから終わりまで(从开始到最终)」中,使用「初め」和「始め」都可以。

  恋愛に例えると、最初の出会いから別れの時までをいうのであれば「初めから終わりまで」、付き合い始めから別れるまでならば「始めから終わりまで」となる。

  以恋爱为例子,从相遇到离开用「初めから終わりまで(开始到结束)」,从交往到分手用「始めから終わりまで(开始到结束)」。

  在作为动词使用的情况下,毫无疑问地使用「始め」,比如「仕事を始める」。

  另一方面,因为「年のはじめ」或「月はじめ」是表示时间上的东西,所以使用「初め」,写作「年の初め」、「月初め」恰当些。

  另外「初めての経験」或者「初めて経験する」等不是动词性的用法,但是作为约定俗成的东西,只能用是「初」。

  但是还有更复杂的用法。例如「書き初め」这个词。如果是读作「かきはじめ」的话,肯定是写作「書き始め」。但是「初」还有另外一种读法,叫做「そめ」。所以正确应读作「かきぞめ」(新春开笔)。

  另外「お食い初め」也读作「おくいぞめ」,是作为表示祝贺等仪式的一个词语来使用。

  举个例子,「赤ちゃんが初めて歩いた」(婴儿第一次走路),「赤ちゃんの歩き始めは注意しなければ」(需要注意开始走路的婴儿)。

  将「歩き初め」读作「あるきぞめ」的话,就表示在婴儿第一次走路时的庆祝仪式了。确实很复杂啊。英语中全都用「First Step」就可以了。

猜您喜欢: