英语晨读美文1分钟左右(英语美文晨读我为什么活着)
英语晨读美文1分钟左右(英语美文晨读我为什么活着)你若乐于浪费时间,那这时间就不算被浪费掉。 3. The time you enjoy wasting is not wastedtime. 美好的生活是由爱所激励,由知识所引导。 2. I would never die for my beliefs because Imight be wrong. 我决不会为我的信仰而牺牲生命,因为这信仰可能是错的。
伯特兰罗素Bertrand Russell ,1872-1970),二十世纪英国哲学家、数理逻辑学家、历史学家,无神论者,也是 上世纪西方最著名、影响最大的学者和和平主义社会活动家之一。
罗素也被认为是与弗雷格、维特根斯坦和怀特海一同创建了分析哲学。他与怀特海合著的《数学原理》对逻辑学、数学、集合论、语言学和分析哲学有着巨大影响。1950年,罗素获得诺贝尔文学奖 以表彰其“多样且重要的作品,持续不断的追求人道主义理想和思想自由”。他的代表作品有《幸福之路》、《西方哲学史》 、《数学原理》、《物的分析》 等。
罗素语录:
1. The good life is one inspired by love andguided by knowledge.
美好的生活是由爱所激励,由知识所引导。
2. I would never die for my beliefs because Imight be wrong.
我决不会为我的信仰而牺牲生命,因为这信仰可能是错的。
3. The time you enjoy wasting is not wastedtime.
你若乐于浪费时间,那这时间就不算被浪费掉。
4. Men are born ignorant not stupid. They aremade stupid by education.
人生来只是无知,并不愚蠢。是教育使之愚蠢。
5. If there were in the world today any largenumber 01 people who desired their ownhappiness more than they desired theunhappiness of others we could have a paradisein a few years.
这世.上若有更多人愿意追求自己之幸福胜过追求他人之不幸的话,我们在几年内就能看到一个天堂般的世界。
6. Extreme hopes are born from extrememisery.
最大的希望产自最大的痛苦。
7. No one gossips about other people's secretvirtues.
没有人在八卦别人的美德。
8.Life is nothing but a competition to be thecriminal rather than the victim.
人生不过是一场争相当凶手而不当受害者的竞赛罢了。
9. So far as | can remember there is not oneword in the Gospels in praise of intelligence.
据我所知,宗教教义中没有一条是在称赞智慧的。
10. Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twicemarried it never occurred to him to verify thisstatement by examining his wives' mouths.
亚里士多德坚持认为女人的牙齿比男人少,但他却从未想过看看他妻子的牙齿以检验他的猜想,尽管他还结过两次婚。
What l Have Lived For?
Three passions simple but overwhelmingly strong have governed my life: the longing for love the search for knowledge and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions likegreat winds have blown me hither and thither in a way ward course over a deep ocean of anguish reaching to the very verge of despair.
有三种简单然而无比强烈的激情左右了我的一生:对爱的渴望,对知识的探索和对人类苦难的难以忍受的怜悯。这些激情象飓风,无处不在、反复无常地吹拂着我,吹过深重的苦海,濒于绝境。
I have sought love first because it bring secstasy--ecstasy so great that would often have sacrificed all the rest of life fora few hours of this joy. l have sought it next because it relieves loneliness--thatterrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifelessabyss. I have sought it finally because inthe union of love I have seen in a my sticminiature the prefiguring vision of theheaven that saints and poets have imagined. This is what l sought and though it might seem too good for human life this is what--at last--I have found.
我寻找爱,首先是因为它使人心醉神迷,这种陶醉是如此的美妙,使我愿意牺牲所有的余生去换取几个小时这样的欣喜。我寻找爱,还因为它解除孤独,在可怕的孤独中,一颗颤抖的灵魂从世界的边缘看到冰冷、无底、死寂的深渊。最后,我寻找爱,还因为在爱的交融中,神秘而又具体而微地,我看到了圣贤和诗人们想象出的天堂的前景。这就是我所寻找的,而且,虽然对人生来说似乎过于美妙,这也是我终于找到了的。
With equal passion| have sought knowledge. I have wished to understandthe hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And l have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the fux.A little of this but not much l have achieved.
以同样的激情我探索知识。我希望能够理解人类的心灵。我希望能够知道群星为何闪烁。我试图领悟毕达哥拉斯所景仰的数字力量,它支配着此消彼涨。仅在不大的一定程度_上,我达到了此目的。
Love and knowledge so far as they were possible led upward toward the heavens.But always pity brought me back to earth.Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine victims torturedby oppressors helpless old people a hated burden to their sons and the whole world floneliness poverty and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil but I can't and l too suffer.
爱和知识,只要有可能,通向着天堂。但是怜悯总把我带回尘世。痛苦呼喊的回声回荡在我的内心。忍饥挨饿的孩子,惨遭压迫者摧残的受害者,被儿女们视为可憎的负担的无助的老人,连同这整个充满了孤独、贫穷和痛苦的世界,使人类所应有的生活成为了笑柄。我渴望能够减少邪恶,但是我无能为力,而且我自己也在忍受折磨。
This has been my life. l have found it worth living and would gladly live it again if the chance were offered me.
这就是我的一生。我发现它值得一过。如果再给我一次机会,我会很高兴地再活它一次。