快捷搜索:  汽车  科技

哈利波特阿兹卡班囚徒 读书笔记(读英文原著哈利)

哈利波特阿兹卡班囚徒 读书笔记(读英文原著哈利)'Go on boy go on. Proud of your parents are you? They go and get themselves killed in a car crash (drunk I expect) -And next moment he was out in the dark quiet street heaving his heavy trunk behind him Hedwig's cage under his arm. (形只影单,夜黑风冷,只有他的猫头鹰Hedwig陪伴着他。猫头鹰除了是信使,何尝不是生活中那些希望呢!)But a reckless rage had come over Harry. He kicked his trunk open pulled out his wand and pointed i

寒假跟着田老师的原著共读活动,读完了Harry Potter的第三本书Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. 在重感冒、腰椎问题的双重困扰下,读后迟迟未能落笔,搁置至今。

之所以,还是想写点什么,主要是因为这本打动我的地方不少。就像我曾经追过《速度与激情》这个系列的电影一样,哈利·波特系列也很值得一看,电影不错,书更好。很多细节,还得读书才觉得畅快,演员演出来的总觉得不够酣畅淋漓,没有文字那么细腻有力。

一部好作品,必定是扣紧了心弦的,它传达出来的必定是爱,是暖,是力量和希望,虽然也必定会有恨,有冷,有无助和失望。无论是书籍,还是电影作品,无论古今中外,概莫如是。

哈利波特阿兹卡班囚徒 读书笔记(读英文原著哈利)(1)

这部书里,Harry 终于“翅膀”硬了,这既是主人公自身的成长,也是哈利·波特故事向前又推进一步。一个寄人篱下父母双亡的男孩慢慢学会了抗争。

But a reckless rage had come over Harry. He kicked his trunk open pulled out his wand and pointed it at Uncle Vernon. (魔法棒是底气,这何尝不是任何一个男孩子想要独立的根基呢?)

'She deserved it ’ Harry said breathing very fast. 'She deserved what she got. You keep away from me. ' (恶人如斯,该当此罪。)

He fumbled behind him for the catch on the door. 'I'm going ' Harry said. 'I've had enough.’ (负气离“家”,前途未卜,却终是一个新的开始。)

And next moment he was out in the dark quiet street heaving his heavy trunk behind him Hedwig's cage under his arm. (形只影单,夜黑风冷,只有他的猫头鹰Hedwig陪伴着他。猫头鹰除了是信使,何尝不是生活中那些希望呢!)

哈利波特阿兹卡班囚徒 读书笔记(读英文原著哈利)(2)

'Go on boy go on. Proud of your parents are you? They go and get themselves killed in a car crash (drunk I expect) -

They died in a car crash you nasty little liar and left you to be a burden on their decent hardworking relatives!' screamed Aunt Marge swelling with fury. 'You are an insolent ungrateful little-'

But Aunt Marge suddenly stopped speaking. (不闭嘴,飞得更远。)

父母在孩子心里是禁地,不能妄谈。对于Harry而言,更是如此。对于那些恶言恶语最有力的回击,有时候真的不是语言。没有实力,语言就像打在棉花上的拳头罢了。遇到这样可恶的人,Harry的魔法就有了施展的余地。

Harry was sure that criminal or not Ron and Hemione would want to help him now but they were both abroad and with Hedwig gone he had no means of contacting them. (举目无亲,好友又不在身边,连猫头鹰都不知所踪了,这得多无助啊!)

He was stranded quite alone in the dark Muggle world with absolutely nowhere to go.

Harry shivered and looked up and down Magnolia Crescent. What was going to happen to him? Would he be arrested or would he simply be outlawed from the wizarding world? He thought of Ron and Hermione and his heart sank even lower.

虽然我们不是Harry,但是谁的青春不彷徨?无迷惘,不青春吧!总有一段路,我们跌跌撞撞,摔倒了爬起来,继续向前。只是想到自己亲近的人,不免更显得落寞伤感,敢问路在何方?

哈利波特阿兹卡班囚徒 读书笔记(读英文原著哈利)(3)

总算是踏上了回Hogwarts的火车,却遇到了摄魂怪,别人没有太多异样,唯有Harry昏厥过去。他心底的痛苦记忆让这些不好的东西靠近他,并且想把他的快乐和灵魂都带走。The Dementors are affect You worse than the others because there are horrors in your past that the others don't have.

'It has nothing to do with weakness ’ said professor Lupin sharply as though he had read Harry's mind.

卢宾教授的青蛙巧克力缓解了摄魂怪带来的惊吓和伤害,甜食果然更能安抚人的情绪。卢宾慢慢帮助Harry梳理,Harry也越来越接近真相,越来越了解自己。人的一生就是不断通过阅人无数和历尽世事,越来越懂得自己究竟是怎样一个人,越来越了解自己喜怒哀乐的出处。

而这一路上,那些爱你的人们会給你指点迷津,給你鼓励和安慰,让你接受过去和现在的自己。

Harry是不幸的,父母双亡,甚至连他们的记忆都没有。Harry又是幸运的,因为有Dumbledore这样的校长关爱保护,还有小天狼星这个教父的惦记,当然,还有卢宾教授的倾囊相授,Harry学会了护身咒,爆发能量,终于驱散了摄魂怪。

哈利波特阿兹卡班囚徒 读书笔记(读英文原著哈利)(4)

爱是一种力量,看不到,摸不着,心却时刻都在寻觅、接收着爱的信号,这是人的本能,像婴儿吃奶一样。唯有心中有爱,才有足够的力量和这个世界里假的丑的恶的去抗衡 ,爱,就像护神咒,它让每一个人毫无畏惧地面对这个孤独的星球。像小王子的玫瑰花一样,每个人心里必定得有一线光亮,一丝温暖,才能在这滚滚红尘中一路风尘仆仆,却依旧不改初心。

The patronus is a kind of positive force a projection of the very things that the Dementors feeds upon- hope happiness the desire to survive- but it cannot feel Despair as real humans can so the Dementors can't hurt it.

而这世上所有的磨难与挫折,波澜与坎坷就像摄魂怪一样,吓你,伤害你,打败你,甚至会让你成为一个空贝壳,失去自我。没了爱的能力,没了感知快乐与美的勇气,渐渐地,也就我将不我了。

'You can exist without your soul you know as long as your brain and heart are still working. But you'll have no sense of self any more no memory no... anything. There's no chance at all of recovery. You'll just- exist. As an empty shell. And your soul is gone for ever...lost.'

好在,Harry有父母老师朋友给予他的爱和力量,还有陪伴。他通过卢宾教授的回忆,逐渐了解了他的父亲是怎样一个形象,更通过他们的变形记为Harry展现了什么才是真正的朋友。

"They couldn't have keep me company as humans so they kept me company as animals." said lupin. 'A werewolf is only a danger to people.'

不能以人形 伴你,就变化成如你一样的动物,和你为伍。

当然,人是会变的,尤其是那些并不坚定的人。

哈利波特阿兹卡班囚徒 读书笔记(读英文原著哈利)(5)

Well ... your parents appointed me your guardian said Sirius stiffly. 'lf anything happened to them ...!

Harry waited. Did Sirius mean what he thought he meant? I’ll understand of course if you want to stay with your aunt and uncle said Sirius. 'But ... well ... think about it. Once my name's cleared ... if you wanted a ... a different home ...

说者有意,听者有心。Sirius不确定Harry是否愿意接受他作为Harry教父的照顾,Harry却被Sirius的忐忑温暖了,一下击中。这细节的描写只需要一句话,而电影中演员却未必能够表现得出来。这就是读书比看电影更有趣有价值的地方。

Some sort of explosion took place in the pit of Harry's stomach.

'What- live with you?' he said accidentally cracking his head on a bit of rock protruding from the ceiling. 'Leave the Dursleys?' 'Of course I thought you wouldn't want to' said Sirius quickly. 'l understand. I just thought I'd -'

'Are you mad?' said Harry his voice easily as croaky as Sirius's. 'Of course I want to leave the Dursleys! Have you got a house? When can I move in?'

这样急切地想要和Sirius一起生活,是对Godfather亦是父亲故人的充分肯定,更是对Dursleys一家人的透顶的厌恶吧!

一个缺爱缺少安全感的人,对别人的善意和爱更敏感,就像干涸的大地,一点水也是珍贵的,纵然不足以灌溉饥渴的心灵。

哈利波特阿兹卡班囚徒 读书笔记(读英文原著哈利)(6)

这部书中,有我们每个人都渴望的“后悔药”,时光可以倒流,所有事可以从新来过。这也是作者J.K Rowling美好的理想吧!假如人生可以重来……

书中Dumbledore给Hermione三人一次重来的机会,时光倒流,Harry救了Sirius,他们仨也救了Buckbeak,因为他们已经经历过一次,所以知道怎么才是更好的选择,然而,现实中,我们又哪里有这样的机会呢?往事不可追,追亦是惘然啊!这也是我们这些凡人羡慕Hogwarts里这些有魔法的人的原因吧!谁还没有个梦呢?

本册书还有两个记忆点,那就是父亲留给Harry的隐身斗篷和卢宾四人绘制的活点地图。这样的宝贝谁不想拥有呢?只是,唯有那些值得的人才配得起拥有它们。

哈利·波特系列,越读越有趣了,J.K Rowling确实厉害,故事写得引人入胜,又不乏深刻的思考。历经磨难,大难不死,面对害死他父母、化身老鼠的Scabbers,善良而克制的Harry并没有施魔法杀了他,而是希望把他关进Azkaban,接受他应有的惩罚。恶人自有天谴,好人自有好报。耐心等待接下来的哈利·波特系列给出答案吧!

猜您喜欢: