两只老虎儿歌哪里来的(两只老虎起源于法国儿歌)
两只老虎儿歌哪里来的(两只老虎起源于法国儿歌)当然除了这两种版本,还有其它语言版Ding ding dong ding ding dong.叮,叮,当 叮,叮,当 Frère Jacques Frère Jacques 雅克修士 雅克修士 Dormez-vous? Dormez-vous? 你在睡觉吗?你在睡觉吗? Sonnez les matines sonnez les matines 响起早晨的铃! 响起早晨的铃!
还记得小时候经常唱的儿歌,“两只老虎,两只老虎,跑得快,跑得快,一只没有耳朵,一只没有尾巴,真奇怪!真奇怪!”
你知道这首可爱的儿歌来自哪里吗?
《两只老虎》这首儿歌是法国童谣,原作里面根本就没有“老虎”。这首儿歌原名叫《Frère Jacques》(雅克修士),由巴洛克时期的作曲家Jean-Philippe Rameau 所写。
歌词描述一个修士打嗑睡被发现的故事。
Frère Jacques Frère Jacques 雅克修士 雅克修士
Dormez-vous? Dormez-vous? 你在睡觉吗?你在睡觉吗?
Sonnez les matines sonnez les matines 响起早晨的铃! 响起早晨的铃!
Ding ding dong ding ding dong.叮,叮,当 叮,叮,当
当然除了这两种版本,还有其它语言版
粤语版:
打开蚊帐,打开蚊帐,
有只蚊,有只蚊,
快啲攞把扇嚟,快啲攞把扇嚟,
拨走佢,拨走佢。
英语版:
Are you sleeping? Are you sleeping?
Brother John Brother John?
Morning bells are ringing. Morning bells are ringing.
Ding dang dong.Ding dang dong.
德语和日语就不放出来了,反正小编也看不懂~
△每天3分钟,看朋友圈最火爆的热点信息,请微信关注【九个头条网】,o2onds(<长按复制)