快捷搜索:  汽车  科技

日语中的规格怎么写(两招教你快速区分)

日语中的规格怎么写(两招教你快速区分)汉语词:来源于汉语中的词汇,经中国传入日本,后逐渐为日语采用。发音与汉语有很大程度的接近,可以理解为日语中的舶来品。例:自動車(じどうしゃ)知识窗首先要说根本区别,那就是两个词的语言来源不同。「危険」<名· ナ形>是来自于汉语,是从中国传来的语言;「危ない」<い形>是来自于和语,是日本本土自古以来就固有的语言。

同学们,大家好。我是今川日语的苍介老师,很高兴在这里与大家见面。

今天我们来聊一聊,两个在学习过程中,可能会令同学们感到困惑的词汇「危険」「危ない」

日语中的规格怎么写(两招教你快速区分)(1)

仅仅从直接翻译上来看,「危険」和「危ない」的意思几乎是一样的,都表示“危急、危险”的意思。

但是如果说到用法,仅凭字面意思是没法确切断定的,所以我们学习语言,不可以只看表面,还要探究词汇应用于哪种场合、什么样的语境。

日语中的规格怎么写(两招教你快速区分)(2)

首先要说根本区别,那就是两个词的语言来源不同。

「危険」<名· ナ形>是来自于汉语,是从中国传来的语言;

「危ない」<い形>是来自于和语,是日本本土自古以来就固有的语言。

知识窗

汉语词:来源于汉语中的词汇,经中国传入日本,后逐渐为日语采用。发音与汉语有很大程度的接近,可以理解为日语中的舶来品。例:自動車(じどうしゃ)

和语词:来自于日本本土语言的固有词汇,发音完全是日本本源语言,与汉语发音并无关系。例:車(くるま)

但是仅仅说语言来源,并不足以解释两个词语的不同。

其次,是两个词语使用场合的不同。以下面一张图片为例向大家展示。

日语中的规格怎么写(两招教你快速区分)(3)

如图所示,是孩子跑出去差点被车撞到的场景。在这样的场合下,你是会说「あ、危ない!」呢?还是会说「あ、危険!」呢?

恐怕不管问到谁,都会说「あ、危ない!」吧,这又是为什么呢?

因为面对突发事件时,不能使用「危険」这个词汇。刚才差点被车撞到的事件是突然发生的,因此这个场景使用的不是「危険」,而是「危ない/あぶない」。「危険/きけん」则侧重在一个事件危急、危险的场合使用。

日语中的规格怎么写(两招教你快速区分)(4)

【例句】

① 危険を最小限にくいとめる。/把危险控制在最小限度。

② どんな危険をも辞さない。/不辞任何危险。

使用场合:

这两句话,主要是着重危险的定义来阐述,没有让人感受到那种危险的既视感。至于是什么样的危险并未强调,可能是工作生产方面的,还有可能只是概念上的危险,总之并不是生活中的突发事件。

日语中的规格怎么写(两招教你快速区分)(5)

最后,让我们来总结一下「危険」和「危ない」的区别。

1、语言来源不同:「危険」是来自汉语,是汉语词;「危ない」是来自和语,是和语词。

2、使用场合、场景不同,在面对突然发生的事件场合,不使用「危険」,而使用「危ない」。

日语中的规格怎么写(两招教你快速区分)(6)

由于时间关系,今天我们的讲解就到此结束了。希望大家在今后的学习中,遇到相同意思的词汇,能更仔细地揣摩字面意思以外的内容,从细节入手,学好日语。

日语中的规格怎么写(两招教你快速区分)(7)

图片来源于网络,版权归原作者所有,侵删

本文来源于公众号“今川日语(jinchuan-riyu)”

点击“阅读原文”,0元免费学日语~

猜您喜欢: