评论普京获得友谊勋章(赞普京国际友谊赞歌)
评论普京获得友谊勋章(赞普京国际友谊赞歌)guānzhùquánqiú。登高望远,wénwǔshuāngquán;文武双全;dēnggāowàngyuǎn,
赞普京(国际友谊赞歌)
作词:木子
pǔjīngshūshu,
普京叔叔,
wénwǔshuāngquán;
文武双全;
dēnggāowàngyuǎn,
登高望远,
guānzhùquánqiú。
关注全球。
nínfùxīngéluósī——
您复兴俄罗斯——
chāojídàguódìwèi;
超级大国地位;
nínduìnèiyǐjiāqiáng——
您对内已加强——
liánbāngzhèngfǔtèquán。
联邦政府特权。
nínzhěngdùnhǎolejīngjìzhìxù,
您整顿好了经济秩序,
níndǎjīwánlejīnróngguǎtóu。
您打击完了金融寡头。
nínyǐjiāqiánglejūnduìjiànshè,
您已加强了军队建设,
níntuòzhǎnguójiāwàijiāokōngjiān。
您拓展国家外交空间。
nínwéihùleguójiādelìyì,
您维护了国家的利益,
níntánxiàofēngshēngguójìwǔtái。
您谈笑风生国际舞台。
nínjīngshéndǒusǒu,
您精神抖擞,
nínmíngyángqiānqiū。
您名扬千秋。
nínpéngchéngwànlǐ,
您鹏程万里,
nínfènfātúqiáng。
您奋发图强。
nínyǐlínwéishàn,
您以邻为善,
nínrèàihépíng。
您热爱和平。
nínyīzhízhízhèngèrshínián,
您一直执政二十年,
zǒngràngéluósībàochéngtuán。
总让俄罗斯抱成团。
nínshēndérénxīn,
您深得人心,
nínkānchēngshèngxián。
您堪称圣贤。
éluósīrénmèngxiǎng,
俄罗斯人梦想,
dōuzàizhúyīshíxiàn;
都在逐一实现;
jíqǐzhízhuīměiguó,
急起直追美国,
dùnshíshénwēizhěntiān
顿时神威震天。
zàitiānnándìběi,
在天南地北,
éluósīmóuqiúfāzhǎn;
俄罗斯谋求发展;
zàisìmiànbāfāng
在四面八方,
chuàngyèdōujiébàopínchuán。
创业都捷报频传。
wànbāngláicháozhùhènín,
万邦来朝祝贺您,
hénínwòshǒubèijuéqīn。
和您握手倍觉亲。
éluósīyǐzàixiàn——
俄罗斯已再现——
qiánsūliándeshèngkuàng;
前苏联的盛况;
yīnbùgānxīnluòhòu——
因不甘心落后——
zhùdìngzàicìlǐngxiān。
注定再次领先。
pǔjīngdeqíyì,
普京的棋艺,
lúhuǒchúnqīng;
炉火纯青;
pǔjīngdeshǒuwàn,
普京的手腕,
nǔjīnbálì!
努筋拔力!
shéiyǔpǔjīngédòu,
谁与普京格斗,
shìzàimiǎoshìpǔjīng。
是在藐视普京。
zànpǔjīn,
赞普京,
zànyīngxióng,
赞英雄,
kànshìshàngshéirénxiàoàogǔjīn。
看世上谁人笑傲古今。
zànpǔjīn,
赞普京,
zànyīngxióng,
赞英雄,
kànshìshàngshéirénxiàoàogǔjīn。
看世上谁人笑傲古今。