中文中的心怎么翻译成英文(心大应该怎么翻译)
中文中的心怎么翻译成英文(心大应该怎么翻译)(1)心怀宽广,慷慨 big-hearted对于“心大”,其实它在我们的日常表达中,会有不同的意思:这几天以来,国内的疫情得到了非常好的控制,连续好几天都只有两位数的增长。罐头菌前几天甚至在街上还看见有不带口罩的人出门。但对此,罐头菌并不提倡,虽然疫情已经接近尾声阶段,但是不带口罩出门,似乎也太“心大”了。“心大”,相信大家都知道它的意思,但是翻译成英语,可能就没多少知道了。1.心大
(〜 ̄△ ̄)〜
每天晚上一篇英语知识普及
英语罐头
本文是我的第297篇英语知识文章
这几天以来,国内的疫情得到了非常好的控制,连续好几天都只有两位数的增长。罐头菌前几天甚至在街上还看见有不带口罩的人出门。但对此,罐头菌并不提倡,虽然疫情已经接近尾声阶段,但是不带口罩出门,似乎也太“心大”了。
“心大”,相信大家都知道它的意思,但是翻译成英语,可能就没多少知道了。
1.心大
对于“心大”,其实它在我们的日常表达中,会有不同的意思:
(1)心怀宽广,慷慨 big-hearted
“心大”在很多时候,会用于称赞“心怀宽广,心怀天下,为人慷慨”,这时候,我们可以直接用big-hearted来表示
He was always generous and big-hearted.
他总是非常慷慨大方且心胸宽广。
(2)粗心,鲁莽,疏忽 reckless/careless
而在更多中文的使用习惯下,“心大”主要用于批评一个人“过于疏忽,鲁莽,粗心”,这时候,我们可以根据情况,直接用reckless(鲁莽)或者careless(粗心,疏忽)来表示
How careless of me.
我真心大。
(3)Mr.Big shot 大心脏(球员)
关于“心大”,相信看NBA比赛的小伙伴都认识Mr.Bigshot这个表达。中文一般会翻译为“大心脏球员,大心脏先生”,用来形容那些在比赛关键时刻,能顶住压力,并且发挥出色的球员。
Mr. Big Shot hits a buzzer beater to win the game for the Detroit Pistons.
大心脏先生射入了一个压哨球并为活塞队赢下了比赛。
2.Cold-hearted/Warm-hearted/Soft-hearted
在英语里面,heart的用法有很多,其中使用最多的,也最容易理解的,就是表达人性格的词汇:Cold-hearted/Warm-hearted/Soft-hearted(冷酷的/热心的/心软的)。
I'm not going to being soft-hearted and tomorrow we leave!
我不会再心软了,明天我们就离开!
3.Take heart 鼓起勇气,振作起来
Take heart,主要表示人要在情绪以及心情上振奋起来,一般可以理解为“鼓起勇气,振作”。
It will also take heart from the spread of success.
传播开来的成功捷报使人振奋人心。
这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识
日积月累,你也能成为英语大神
假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!