日语间和期间的区别(日语中的間和)
日语间和期间的区别(日语中的間和)A「間に」BA 「間」 B今天就让我们换一种方式来说明:让我们以A和B来指代【动作】那么:
在教学过程中,我们常常遇到有同学分不清「間」和「間に」的用法。很多地方关于这两个语法的解释是:
「間」跟的是持续性动词;
「間に」跟短暂性动词。
但「动作本身」是否是持续性动作,对于部分同学来说是比较难以分辨的,所以很多人也对这个「持续性」「短暂性」的解释感到难以理解。
今天就让我们换一种方式来说明:
让我们以A和B来指代【动作】
那么:
A 「間」 B
A「間に」B
这两句话的主要区别就在于 A 和 B 动作进行时间的长短。
A 「間」B ,表示的是:在A动作进行的期间,B动作一直在进行。即:A的时间≤B的时间。
A「間に」B ,表示的是:在A动作进行的期间,B动作间歇的进行。即:A的时间>B的时间。
举个例子:
子供が寝ていた間、掃除をした。
子供が寝ていた間に、掃除をした。
两句话的意思都是:“孩子睡觉期间,我做了卫生。”
但「間」表示孩子睡觉期间,我一直在做卫生,在孩子醒之前都一直在做这个动作。
「間に」表示孩子睡觉期间,我做了卫生。但不是只做了卫生,还做了其他事情,比如看了电视做了饭之类。
最后再总结一遍:
A 「間」B,即A动作的时间≤B动作的时间,在A动作进行的期间,B动作一直在进行。
A「間に」B ,即A动作的时间>B动作的时间,在A动作进行的期间,B动作间歇的进行。
「間」和「間に」用法的区别,你分清楚了吗?