愚人节被捉弄英语(愚人节捉弄人英语怎么说)
愚人节被捉弄英语(愚人节捉弄人英语怎么说)说起“愚弄”他人,很多人会想到fool这个词。1.✅ But fool me three times it must be April Fool's Day.上三次当,原来今天是愚人节。虽然今天是愚人节,但小沃我还是建议大家,多点真诚,少点套路,把整蛊的精力放在学习英语上,是不是美滋滋?
英国有句俗语:
Fool me once shame on you. Fool me twice shame on me.
如果直译的话,意思大概是,捉弄我一次是你不对,但若是上当两次,就是我的不对了!
但如果被骗第三次呢?
✅ But fool me three times it must be April Fool's Day.
上三次当,原来今天是愚人节。
虽然今天是愚人节,但小沃我还是建议大家,多点真诚,少点套路,把整蛊的精力放在学习英语上,是不是美滋滋?
1.
说起“愚弄”他人,很多人会想到fool这个词。
Fool,傻瓜,既可以做名词,也可以作动词,作动词就是愚弄的意思,这个单词比较温和,多用于自嘲甚至是打情骂俏,日常的整蛊则可以用更地道的prank来表示。
Prank [præŋk] 恶作剧,玩笑
举个例子:
✅ You swore you'd never fall for another April Fool's Day prank.
你发誓再也不能在愚人节这天被整了。
✅ Look it was a prank call okay?
你看,那是个恶作剧好吗?
而cheat和lie,一般翻译成谎言以及欺骗,不在“恶作剧”的范畴之内,如果你只是在愚人节这天开开玩笑整整蛊,这两个单词是不妥的哦~
2.
说起愚人节的起源,据说是来自法国,而被骗的人,会被称为April Fish.
✅ In France people call the April Fools "April Fish".
在法国,被愚弄的人成为“上钩的鱼”。
为什么会被称之为April Fish呢?有一种说法是,四月的鱼一般都是幼鱼,没有经验容易上钩。
还有一种说法是,按照传统,在愚人节这天,孩子们会在朋友的背上贴一条鱼,以此来戏弄别人。当那个受骗上当的小朋友发现以后,开玩笑的人就大叫“April Fish”!
是不是很有意思呢?
3.
通常来说,整蛊的人被打的概率会比较高,但在愚人节这天,一切似乎都更加宽容。
老美喜欢在整人之后,说上一句I'm just pulling your leg,将所有的不开心化解于无形。
✅ I'm just pulling your leg!
逗你玩呢~
但是因为文化的不同,在中国这样说后会不会被打,小沃也不敢保证~
说不定被捉弄的人听到这句话之后更生气了啊哈哈。
今天愚人节,你想好怎么整蛊别人或应对别人的整蛊了吗?