孔子论语解读(国学经典导读之孔子论语第五讲)
孔子论语解读(国学经典导读之孔子论语第五讲)【译】孔子评论南容说:“国家有道时,他有官做;国家无道时,他也可以免去刑罚。”于是把自己的侄女嫁给了他。【译】孔子评论公冶长说:“可以把女儿嫁给他,他虽然被关在牢狱中,但这并不是他的罪过呀。”于是孔子就把自己的女儿嫁给了他。【注】南容:姓南宫名适(kuò),字子容。孔子的学生,通称他为南容。道:孔子这里所讲的道,是说国家的政治符合最高的和最好的原则。废:废置,不任用。刑戮:刑罚。
孔子是《论语》描述的中心,“夫子风采,溢于格言”(《文心雕龙·征圣》);书中不仅有关于他的仪态举止的静态描写,而且有关于他的个性气质的传神刻画。此外,围绕孔子这一中心,《论语》还成功地刻画了一些孔门弟子的形象。如子路的率直鲁莽,颜回的温雅贤良,子贡的聪颖善辩,曾皙的潇洒脱俗等等,都称得上个性鲜明,能给人留下深刻印象。孔子因材施教,对于不同的对象,考虑其不同的素质、优点和缺点、进德修业的具体情况,给予不同的教诲,表现了诲人不倦的可贵精神。据《颜渊》记载,同是弟子问仁,孔子有不同的回答,答颜渊“克己复礼为仁”(为仁的表现之一为克己复礼,有所不为);答仲弓“己所不欲,勿施于人”(就己与人之间的关系,以欲施做答,欲是个人的主观能动性之取舍,施是个人主观能动性的实践,用好心坏心来说,要防止好心办坏事,就要慎施);答司马牛“仁者其言也讱”。颜渊学养高深,故答以“仁”学纲领,对仲弓和司马牛则答以细目。又如,孔子回答子路和冉有的同一个问题,内容完全不同。答子路的是:“又父兄在,如之何其闻斯行之!”因为“由也兼人,故退之”。答冉有的是:“闻斯行之。”因为“求也退,故进之”。这不仅是因材施教教育方法的问题其中还饱含孔子对弟子的高度的责任心。
公冶长篇第五包括二十八章,涉及内容主要包括孔子及其弟子们从不同角度探讨仁德的本质与特征对后世影响深远,下面给大家一一讲解:
子谓公冶长:“可妻也。虽在缧绁(léi xiè)之中,非其罪也。”以其子妻之。【注】公冶长:姓公冶名长,齐国人,孔子的弟子。缧绁:捆绑犯人用的绳索,这里借指牢狱。子:古时无论儿、女均称子。
【译】孔子评论公冶长说:“可以把女儿嫁给他,他虽然被关在牢狱中,但这并不是他的罪过呀。”于是孔子就把自己的女儿嫁给了他。
子谓南容,“邦有道,不废;邦无道,免于刑戮。”以其兄之子妻之。【注】南容:姓南宫名适(kuò),字子容。孔子的学生,通称他为南容。道:孔子这里所讲的道,是说国家的政治符合最高的和最好的原则。废:废置,不任用。刑戮:刑罚。
【译】孔子评论南容说:“国家有道时,他有官做;国家无道时,他也可以免去刑罚。”于是把自己的侄女嫁给了他。
子谓子贱,“君子哉若人。鲁无君子者,斯焉取斯。”【注】子贱:姓宓(fú)名不齐,字子贱。生于公元前521年,比孔子小49岁。若人:这个,此人。斯焉取斯:斯,此。第一个“斯”指子贱,第二个“斯”字指子贱的品德。
【译】孔子评论子贱说:“这个人真是个君子呀。如果鲁国没有君子的话,他是从哪里学到这种品德的呢?”
子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏也。”【注】瑚琏:古代祭祀时盛粮食用的器具。
【译】子贡问孔子:“我这个人怎么样?”孔子说:“你呀,好比一个器具。”子贡又问:“是什么器具呢?”孔子说:“是瑚琏。”
或曰:“雍也仁而不佞。”子曰:“焉用佞(nìng)?御人以口给,屡憎于人,不知其仁。焉用佞?”【注】雍:姓冉名雍,字仲弓,生于公元前522年,孔子的学生。佞:能言善辩,有口才。口给:言语便捷、嘴快话多。不知其仁:有口才者有仁与否不可知。
【译】有人说:“冉雍这个人有仁德但不善辩。”孔子说:“何必要能言善辩呢?靠伶牙俐齿和人辩论,常常招致别人的讨厌,这样的人我不知道他是不是做到仁德,但何必要能言善辩呢?”
子使漆雕开仕。对曰:“吾斯之未能信。”子说。【注】漆雕开:姓漆雕名开,字子开,一说字子若,生于公元前540年,孔子的门徒。说:同“悦”。
【译】孔子让漆雕开去做官。漆雕开回答说:“我对做官这件事还没有信心。”孔子听了很高兴。
子曰:“道不行,乘桴(fū)浮于海,从我者,其由与!”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材。”【注】桴:用来过河的木筏子。从:跟随、随从。
【译】孔子说:“如果我的主张行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟从我的大概只有仲由吧!”子路听到这话很高兴。孔子说:“仲由啊,好勇的精神超过了我,其他没有什么可取的才能。”
孟武伯问:“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使为之宰也,不知其仁也。”“赤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也,不知其仁也。”【注】赋:兵赋,向居民征收的军事费用。邑:是古代居民的聚居点,大致相当于后来城镇。百乘之家:指卿大夫的采地,当时大夫有车百乘,是采地中的较大者。宰:家臣、总管。赤:姓公西名赤,字子华,生于公元前509年,孔子的学生。束带立于朝:指穿着礼服立于朝廷。宾客:指一般客人和来宾。
【译】孟武伯问孔子:“子路做到了仁德吧?”孔子说:“我不知道。”孟武伯又问。孔子说:“仲由嘛,在拥有一千辆兵车的国家里,可以让他管理军事,但我不知道他是不是做到了仁德。”孟武伯又问:“冉求这个人怎么样?”孔子说:“冉求这个人,可以让他在一个有千户人家的公邑或有一百辆兵车的采邑里当总管,但我也不知道他是不是做到了仁德。”孟武伯又问:“公西赤又怎么样呢?”孔子说:“公西赤嘛,可以让他穿着礼服站在朝廷上,接待贵宾,我也不知道他是不是做到了仁德。”
子谓子贡曰:“女与回也孰愈?”对曰:“赐也何敢望回?回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也。吾与女弗如也。”【注】愈:胜过、超过。十:指数的全体,旧注云:“一,数之数;十,数之终。”二:旧注云:“二者,一之对也。”与:赞同、同意。
【译】孔子对子贡说:“你和颜回两个相比,谁更好一些呢?”子贡回答说:“我怎么敢和颜回相比呢?颜回他听到一件事就可以推知事情的全部;我呢,知道一件事,只能推知两件事。”孔子说:“是不如他呀,我同意你说的你不如他。”
宰予昼寝。子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可杇(wū)也,于予与何诛?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”【注】粪土:腐土、脏土。杇:抹墙用的抹子。这里指用抹子粉刷墙壁。诛:责备、批评。与:语气词。
【译】宰予白天睡觉。孔子说:“腐朽的木头无法雕刻,粪土垒的墙壁无法粉刷。对于宰予这个人,责备还有什么用呢?”孔子说:“起初我对于人,是听了他说的话便相信了他的行为;现在我对于人,听了他讲的话还要观察他的行为。在宰予这里我改变了观察人的方法。”
子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨。”子曰:“枨也欲,焉得刚?”【译】孔子说:“我没有见过刚强的人。”有人回答说:“申枨就是刚强的。”孔子说:“申枨这个人欲望太多,怎么能刚强呢?”
子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”【译】子贡说:“我不愿别人强加于我的事,我也不愿强加在别人身上。”孔子说:“赐呀,这就不是你所能做到的了。”
子贡曰:“夫子之文章,可得而闻也;夫子之言性与天道,不可得而闻也。”【注】文章:这里指孔子传授的诗书礼乐等。性:人性。天道:天命。
【译】子贡说:“老师讲授的礼、乐、诗、书等知识,依靠耳闻是能够学到的;老师讲授的人性和天道的理论,依靠耳闻是不能够学到的。”
子路有闻,未之能行,唯恐有闻。【译】子路在听到一条道理但没有能亲自实行的时候,惟恐又听到新的道理。
子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。”【注】孔文子:卫国大夫孔圉(yǔ),“文”是谥号,“子”是尊称。敏:敏捷、勤勉。
【译】子贡问道:“为什么给孔文子一个‘文’的谥号呢?”孔子说:“他聪敏勤勉而好学,不以向他地位卑下的人请教为耻,所以给他谥号叫‘文’。”
子谓子产,“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”【注】子产:姓公孙名侨,字子产,郑国大夫,做过正卿,是郑穆公的孙子,为春秋时郑国的贤相。
【译】孔子评论子产说:他有君子的四种道德:“他自己行为庄重,他事奉君主恭敬,他养护百姓有恩惠,他役使百姓有法度。”
子曰:“晏平仲善与人交,久而敬之。”【注】晏平仲:齐国的贤大夫,名婴。《史记》卷六十二有他的传。“平”是他的谥号。“之”:在这里指代晏平仲。
【译】孔子说:“晏平仲善于与人交朋友,相识久了,别人仍然尊敬他。”
子曰:“臧文仲居蔡,山节藻棁(zhuō),何如其知也?”【注】臧文仲:姓臧孙名辰,“文”是他的谥号。因不遵守周礼,被孔子指责为“不仁”、“不智”。蔡:国君用以占卜的大龟。蔡这个地方产龟,所以把大龟叫做蔡。山节藻棁:节,柱上的斗拱。棁,房梁上的短柱。把斗拱雕成山形,在棁上绘以水草花纹。这是古时装饰天子宗庙的做法。
【译】孔子说:“臧文仲藏了一只大龟,藏龟的屋子斗拱雕成山的形状,短柱上画以水草花纹,他这个人怎么能算是有智慧呢?”
子张问曰:“令尹子文三仕为令尹,无喜色;三已之,无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知。焉得仁?”“崔子弑齐君,陈文子有马十乘,弃而违之,至于他邦,则曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。何如?子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知。焉得仁?”【注】令尹子文:令尹,楚国的官名,相当于宰相。子文是楚国的著名宰相。三已:三,指多次。已,罢免。崔文:齐国大夫崔杼(zhù)曾杀死齐庄公,在当时引起极大反应。弑:地位在下的人杀了地位在上的人。齐君:即指被崔杼所杀的齐庄公。陈文子:陈国的大夫,名须无。
【译】子张问孔子说:“令尹子文几次做楚国宰相,没有显出高兴的样子,几次被免职,也没有显出怨恨的样了。他每一次被免职一定把自己的一切政事全部告诉给来接任的新宰相。你看这个人怎么样?”孔子说:“可算得是忠了。”子张问:“算得上仁德了吗?”孔子说:“不知道。这怎么能算得仁德呢?”子张又问:“崔杼杀了他的君主齐庄公,陈文子家有四十匹马,都舍弃不要了,离开了齐国,到了另一个国家,他说:这里的执政者也和我们齐国的大夫崔子差不多,就离开了。到了另一个国家,又说:这里的执政者也和我们的大夫崔子差不多,又离开了。这个人你觉得怎么样?”孔子说:“可算得上清高了。”子张说:“可说是仁德了吗?”孔子说:“不知道。这怎么能算得仁德呢?”
季文子三思而后行。子闻之,曰:“再,斯可矣。”【注】季文子:即季孙行父,鲁成公、鲁襄公时任正卿,“文”是他的谥号。斯:就。
【译】季文子每做一件事都要考虑多次。孔子听到了,说:“考虑两次也就行了。”
子曰:“宁武子,邦有道则知,邦无道则愚。其知可及也,其愚不可及也。”【注】宁武子:姓宁名俞,卫国大夫,“武”是他的谥号。愚:装傻。
【译】孔子说:“宁武子这个人,当国家有道时,他就显得聪明,当国家无道时,他就装傻。他的那种聪明别人可以做得到,他的那种装傻别人就做不到了。
子在陈曰:“归与!归与!吾党之小子狂简,斐(fěi)然成章,不知所以裁之。”【注】陈:古国名,大约在今河南东部和安徽北部一带。吾党之小子:古代以500家一为党。吾党意即我的故乡。小子,指孔子在鲁国的学生。狂简:志向远大但行为粗率简单。斐然:有文彩的样子。裁:裁剪,节制。
【译】孔子在陈国说:“回去吧!回去吧!我家乡的学生有远大志向,但行为粗率简单;有文彩但还不知道怎样来节制自己。”
子曰:“伯夷叔齐不念旧恶,怨是用希。”【注】伯夷、叔齐:殷朝末年孤竹君的两个儿子。父亲死后,二人互相让位,都逃到周文王那里。周武王起兵伐纣,他们认为这是以臣弑君,是不忠不孝的行为,曾加以拦阻。周灭商统一天下后,他们以吃周朝的粮食为耻,逃进深山中以野草充饥,饿死在首阳山中。希:同稀。
【译】孔子说:“伯夷、叔齐两个人不记人家过去的仇恨,因此别人对他们的怨恨因此也就少了。”
子曰:“孰谓微生高直?或乞醯(xī)焉,乞诸其邻而与之。”【注】微生高:姓微生名高,鲁国人。当时人认为他为直率。醯:醋。
【译】孔子说:“谁说微生高这个人直率?有人向他讨点醋,他不直说没有,却暗地到他邻居家里讨了点给人家。”
子曰:“巧言令色足恭,左丘明耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”【注】足恭:过分恭敬。左丘明:姓左丘名明,鲁国人,相传是《左传》一书的作者。
【译】孔子说:“花言巧语,装出好看的脸色,摆出逢迎的姿式,低三下四地过分恭敬,左丘明认为这种人可耻,我也认为这种人可耻。把怨恨装在心里,表面上却装出友好的样子,左丘明认为这种人可耻,我也认为这种人可耻。”
颜渊季路侍。子曰:“盍各言尔志?”子路曰:“愿车马衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾。”颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”【注】侍:服侍。盍:何不。伐:夸耀。施:表白。劳:功劳。
【译】颜渊、子路两人侍立在孔子身边。孔子说:“你们何不各自说说自己的志向?”子路说:“愿意拿出自己的车马、衣服、皮袍,同我的朋友共同使用,用坏了也不抱怨。”颜渊说:“我愿意不夸耀自己的长处,不表白自己的功劳。”子路向孔子说:“愿意听听您的志向。”孔子说:“我的志向是让年老的安心,让朋友们信任我,让年轻的子弟们得到关怀。”
子曰:“已矣乎!吾未见能见其过而内自讼者也。”【译】孔子说:算了,我还没有看见过能够看到自己的错误而又能从内心责备自己的人。”
子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”【译】孔子说:“即使只有十户人家的小村子,也一定有像我这样讲忠信的人,只是不如我那样好学罢了。”
公冶长篇第五完