英语童年阴影怎么说(Day27摩登家庭)
英语童年阴影怎么说(Day27摩登家庭)比如这一段里,如果Phil批评Luke多动症,不集中注意力,那么Claire可以说hi pot this is kettle calling. 差不多就是“你可拉倒吧,你们俩半斤八两。”还有一个有点相关的词则比较有趣,pot calling the kettle black,直译是“锅还嫌弃壶黑”,和我们中文的“天下乌鸦一般黑”有点像。主要形容两个人半斤八两,最早来自西班牙语。这个句子自14世纪就开始出现,到17世纪开始被广泛应用于文学作品中,到今天已经变成了一个非常常见的说法。在中文里,“虎父无犬子”当然是表扬,“有其父必有其子”则可以是表扬也可以是批评。英文的like father like son和后者更相似一点,同样是既可以当褒义词,又可以当贬义词的。表达同样意思的还有一个比较常见的说法,apple never falls far from the tree,直译是“苹果不会掉到
今天的片段来自美剧《摩登家庭》(Modern Family)。
片中的爸爸Phil完全像个大孩子,这让妈妈Claire非常受不了。事实上,完全可以想象儿子Luke长大后,就会成为Phil这样的人。
所谓的“虎父无犬子”以及“有其父必有其子”嘛。
这两句在英语中,都用like father like son来表达。(当然引申一下还有like mother like daughter)。
这个句子自14世纪就开始出现,到17世纪开始被广泛应用于文学作品中,到今天已经变成了一个非常常见的说法。
在中文里,“虎父无犬子”当然是表扬,“有其父必有其子”则可以是表扬也可以是批评。英文的like father like son和后者更相似一点,同样是既可以当褒义词,又可以当贬义词的。
表达同样意思的还有一个比较常见的说法,apple never falls far from the tree,直译是“苹果不会掉到离树很远的地方”,形容的是一个人的行为免不了会受到自己出生环境的影响,大部分时候是贬义的。
还有一个有点相关的词则比较有趣,pot calling the kettle black,直译是“锅还嫌弃壶黑”,和我们中文的“天下乌鸦一般黑”有点像。主要形容两个人半斤八两,最早来自西班牙语。
比如这一段里,如果Phil批评Luke多动症,不集中注意力,那么Claire可以说hi pot this is kettle calling. 差不多就是“你可拉倒吧,你们俩半斤八两。”
如果有人说你like father like son或者like mother like daughter,你觉得如何呢?
文章无法配视频,请看截图,视频及详解于g.z.h.:英语不愁
今日词汇:
1、defensive
(1)防御性的;防卫用的;保护的
【例句】The Government hastily organized defensive measures.
政府急忙布置了防卫措施。
(2)表现在行为上防御的,戒备的
【例句】Parents are often defensive about their private lives.
父母也常常很注重保护他们的私生活。
【扩展】defend
(1)防御;保卫
【例句】Every man was now committed to defend the ridge.
每个人现在都决心要保卫这条山脊。
(2) 替…辩护;为…辩解;维护
【例句】He defended all of her decisions right or wrong.
她的决定,不管对错,他都予以维护。
2、issue n.
(1) 重要问题;议题;争论的问题
【例句】The party was divided on this issue.
该党在这一问题上存在分歧。
(2)首要事项;要点
【例句】The real issue was never addressed.
真正的要害问题根本没有被提及。
(3)(报刊的)期 号 版次
【例句】The article appeared in issue 25.
该文发表在第25期。
3、target
(1)目标;目的;对象
【例句】He's won back his place too late to achieve his target of this season.
他赢回自己的位置时为时已晚,无法实现本赛季的目标。
(2)攻击;以…为攻击目标
【例句】Republicans targeted him as vulnerable in her bid for reelection this year.
共和党人将她定为攻击目标,认为她在争取今年连任的竞选中不堪一击。
(3)面向;尽力吸引
【例句】The campaign will target American insurance companies.
这场活动将以美国各保险公司为目标。
4、terrific
(1)极好的;非常棒的
【例句】Everybody there was having a terrific time.
在场的每个人都玩得开心极了。
【例句】You look terrific Ann. You really do.
安,你看起来太迷人了。真的。
(2)很多的;很大的;很强的
【例句】He did a terrific amount of fundraising.
他做了大量的筹款工作。
【例句】All of a sudden there was a terrific bang and a flash of smoke.
突然传来惊天动地一声响,还冒出一股烟。
5、hold on
(1) 稍等;等一下
【例句】The manager asked him to hold on while he investigated.
经理让他稍等一会儿,他去调查一下。
(2) 握住;抓牢
【例句】Despite her aching shoulders Nancy held on.
南希紧抓不放,不顾双肩疼痛。
(3)坚持不懈
【例句】This Government deserved to lose power a year ago. It held on.
这届政府一年前就该下台了。可它还在撑着。
关注莫愁,英语不愁