学英语这些词你念对了吗(我们可能学过的假英语)
学英语这些词你念对了吗(我们可能学过的假英语)世界第三大经济体中国正迅速衰老,到2050年正值工作年龄的人口数量和老年人数量之比大概为2:1,而现在这个比例是13:1。The world’s third-largest economy is aging so rapidly that by 2050 there may be only two working-age people for every senior citizen compared with 13 to one now. 数以百计的人前来向总统遗体告别。Senior citizen=老年人 假英语:高级公民
英语是个奇妙的东西,有很单词我们都认识,但它们组在一起,变成词组的时候就不是我们想的意思了,比如下面这些,如果搞错了它们的意思,那你学的一定是假英文。
Dead president=美钞
假英语:死了的总统
Hundreds come to pay their last respect to the dead president.
数以百计的人前来向总统遗体告别。
Senior citizen=老年人
假英语:高级公民
The world’s third-largest economy is aging so rapidly that by 2050 there may be only two working-age people for every senior citizen compared with 13 to one now.
世界第三大经济体中国正迅速衰老,到2050年正值工作年龄的人口数量和老年人数量之比大概为2:1,而现在这个比例是13:1。
Wash one’s hands=上厕所
假英语:洗手
Wash one's hands those who use is the drip that appears from inside wood reseau the designleave out of inductive type bibcock and hand basin.
洗手用的是从木头网格里面冒出的水珠,感应式的设计省去了龙头和手盆
A black sheep=害群之马
假英语:一只黑羊
Eric is a black sheep splashing one million dollars in a few years .
艾瑞克是个败家子,几年就挥霍了一百万美金。
Pull sb’s leg=开玩笑
假英语:拖后腿
African American=美国黑人
假英语:非洲美国人
He would support the cause of civil rights for all at the highest federal level as the first AfricanAmerican appointed to the Supreme Court.
作为第一位被任命为最高法院大法官的非裔美国人,他日后从联邦政府的最高层支持捍卫着社会上所有人的权利。
Eat one’s words=收回前言,改正错话
假英语:食言
The less grand version is that his last words were: "I think I could eat one of Bellamy's veal pies."
另一个版本描写他的临终之语则是“我想吃一块贝拉米的小牛肉派”。
Mad doctor=精神病科医生
假英语:发疯的医生
Eleventh hour=最后时刻
假英语:十一点
Until the eleventh hour to validate quality through testing inevitably extends both theschedule and budget.
直到最后一刻不可避免地通过测试来确认质量,既延长了进度,也扩大了预算。
。
Personal remark=人身攻击
假英语:个人评论
Did you have to make such a personal remark about her new haircut?
你对她的新发型一定要做这种人身攻击吗?
Sweet water=淡水
假英语:糖水或者甜水
Take medicine with plain boiled water sweet water or honey is favorable.
用白开水、糖水或蜂蜜水服用均可。
Confidence man=骗子
假英语:信得过的人
The confidence man befooled the innocent.
骗子愚弄了幼稚的人。
Criminal lawyer=刑事律师
假英语:犯罪的律师
Perhaps I get to be a criminal lawyer.
也许我该做个刑事律师。
Dressing room=化妆室
假英语:试衣间或者更衣室
Horse sense=常识
假英语:马的感觉
Capital idea=好主意
假英语:资本主义思想
A capital idea. Do not forget to take our precious loot with us.
好主意。别忘记带上那些值钱的战利品。
Familiar talk=庸俗的交谈
假英语:熟悉的谈话
That's a familiar talk.
那是一场内容庸俗的聊天。
Green hand=新手
假英语:绿手
They are always too busy to help a green hand like me.
他们总是太忙了,不能帮一下我这个新手。
Have a fit=勃然大怒
假英语:试穿
Black art=妖术
假英语:黑色艺术
Chinese dragon=麒麟
假英语:中国龙
Red tape=官僚习气
假英语:红色带子
China policy=对华政策
假英语:中华政策
White man=忠实可靠的人
假英语:皮肤白色的人
Black stranger=完全陌生的人
假英语:陌生的黑人
An apple of love=西红柿
假英语:爱情之果
Handwriting on the wall=不祥之兆
假英语:大字报
Bring down the house=博得满堂喝彩
假英语:推倒房子
Blind date=(由第三者安排的)男女初次见面
假英语:盲目的约会或者是瞎约会
Roadside business=汽车饭店;汽车旅馆;汽车影院
假英语:路边店