小女孩迷路了被好心人送回家(15岁的送报男孩见老人3天没有收报纸)
小女孩迷路了被好心人送回家(15岁的送报男孩见老人3天没有收报纸)Liam who one day hopes to be a paramedic or policeman said: “When I was on my paper round before school I got to the door and saw that the papers from the last three days were stacked up on her doormat.多亏他的及时发现,老人现在得以在医院康复。Worried he told his mum and together with a neighbour they broke into the property - finding the severely dehydrated woman lying inside with a serious wound to her leg.他很担心,就
A quick-thinking teenager has been praised for saving the life of a 89-year-old woman after noticing she hadn’t collected her paper for three days.
在注意到一位89岁的老人已经三天没有收报纸时,一名反应迅速的少年因救了她受到广泛赞扬。
Parperboy Liam Apps 15 raised the alarm when he spotted newspapers were still on the pensioner’s doormat.
当时,15岁的报童利亚姆•阿普斯发现这位老人的门垫上仍有报纸,这引起了他的警觉。
Worried he told his mum and together with a neighbour they broke into the property - finding the severely dehydrated woman lying inside with a serious wound to her leg.
他很担心,就告诉了妈妈。他们和一位邻居闯入了老人的房子,发现老人正躺在里面,已经严重脱水,腿上还有严重的伤口。
Thanks to his intervention she is now recovering in hospital.
多亏他的及时发现,老人现在得以在医院康复。
Liam who one day hopes to be a paramedic or policeman said: “When I was on my paper round before school I got to the door and saw that the papers from the last three days were stacked up on her doormat.
利亚姆的愿望是有一天能成为一名医护人员或警察。他说:“那是早晨上课前,我正在送报纸,走到她家门口时,发现她的门垫上堆着三天的报纸(一份都没有取走)。
“I didn’t really think anything of it but after school I asked mum if we could check.
“我当时并没有多想,但放学后我问妈妈我们是否可以去看看。
利亚姆和他骄傲的妈妈
“We asked her neighbours for help and then went round the back of the house and knocked on the window.
“我们向她的邻居求助,然后绕到房子后面去敲窗户。
“At first we had no response but then there was a voice that shouted they couldn’t get off the floor.”
Liam dialled 999 and asked for an ambulance while his mum Katie and the neighbours broke down the back door.
“一开始我们没有得到回应,但后来有一个声音喊道,她站不起来了。”
利亚姆立即拨打999叫救护车,而他的妈妈凯蒂和邻居们则砸开了后门。
He added: “At first we couldn’t see where she was but after going inside we saw her laying down in the corner.
他补充说:“一开始我们看不清她在哪里,但进去后我们看到她躺在角落里。
“It looked like she’d fallen over she had a big cut on her leg and although I couldn’t see any other injuries she had a pressure sore on her back because she’d been laying down at an angle for a couple of days.”
“她看起来像是摔倒了,腿上有一个很大的伤口,尽管我没有看到其他伤口,但她背部有一个压疮,因为她以那个姿势躺在那儿几天了。”
Liam who had been delivering papers to the woman on a daily basis since 2019 said the last time he spoke to her was just before Christmas when she gave him a tip as a gift.
利亚姆自2019年以来每天都在给这名老人送报纸,他说他最后一次和她说话是在圣诞节前,当时她给了他小费作为礼物。
He said: “The elderly lady said it hadn’t been night time while she had been on the floor which I thought was strange but she was probably confused and dehydrated.
“I had a call from the paramedics and they told me that she is still in hospital and doing okay which is good to hear.
“I feel good that I helped because if I thought nothing of it then she would probably still be there.”
他说:“老人说她摔倒时不是晚上,我觉得很奇怪,但她可能是神志不清,而且人也脱水了。
“我接到急救人员的电话,他们告诉我,她还在医院,一切都好,这就很好。
“我很高兴能帮上忙,因为如果我当时不多想,她可能还躺在那里。”
Mum and midwife Katie Pollitt 39 who lives nearby in Wigmore Kent said: “I’m really really proud. I can’t say I’m surprised because he’s a really good lad.
39岁的妈妈兼助产士凯蒂·波利特住在附近的肯特郡威格莫尔,她说:“我真的非常骄傲。我并不惊讶,因为他真的是个好孩子。
“After we got home from the house the paramedic that came to take the lady rang Liam personally on his mobile and thanked him and said what a wonderful thing he had done.
“I think he was a bit shell-shocked at first. He was panicked and didn’t know what to do.
“He did really really well. He made the call to the ambulance while me and a neighbour broke into the house.
“我们从老人的房子回到家后,来接她的护理人员给利亚姆打了个手机,感谢他,说他做了一件大好事。
“我想他一开始有点吓昏了头。他很惊慌,不知道该怎么办。
“他做得非常非常好。他打电话叫救护车的时候我和一个邻居闯进了老人的房子。
“He is buzzing from the attention now. I think he was a bit like at first it’s no big deal and anyone else would have done it but he’s been getting lots of messages from his friends so I think he thinks it’s quite cool now.”
“他现在很受关注。我想他一开始会觉得这没什么大不了的,其他人也会这么做,但他从朋友那里收到了很多夸赞,所以我想他现在觉得这很酷。”
The elderly lady gave her rescuers permission to break down her door however a GoFundMe page has now been set up to pay for repairs. It has already raised more than double the target of £150.
这位老妇人允许救援人员破门而入,但是现在GoFundMe网站上已经建立了一个页面来支付这笔修理费用。并且已经筹集到了目标金额150英镑的两倍多。
Katie added: “The door is going to be fixed and the GoFundMe page will raise the money for that.
“Also this lady’s house was pristine and her carpets were quite blood stained so we’d like to get her carpets cleaned and maybe get her some flowers for her to come home to.”
凯蒂补充说:“门会修好的,GoFundMe网页会为它筹集资金。
“而且,这位女士的房子很干净,她的地毯上有很多血迹,所以我们想把她的地毯清理干净,也打算她出院回家时,送她一些花庆祝她康复。”
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
本文英文第四段出现了intervene“出面;介入”的名词形式intervention,同样是“干预;介入”,intervene与interfere正反含义大不同,可千万别认错了哦,二者具体区分请戳:
威廉王子介入阿富汗军官一家逃离坎布尔,看英媒这个用词很有收获
写在文后:
摔跤对老年人来说有时是致命的,甚至比心脑血管病还要致命!在我国,跌倒是65岁以上老年人伤害死亡的首要原因。希望我们周围更多一些关注老年人生活起居的有心人,有时候多一份细心就够了。
本文英文经改编已选入《快捷英语 活页英语时文阅读理解 高一年级21》,转载需注明出处。