快捷搜索:  汽车  科技

小伙第一次带湖南女友回家(女孩租了个帅男友回家)

小伙第一次带湖南女友回家(女孩租了个帅男友回家)在中国,超过25岁并且未婚的姑娘就被视为“剩女”。并且父母对此非常担心女儿,所以她们中的一些才不得不租个假男友见父母。日本20多年前就已经提供这种服务了。There's a new and booming business in China - Boyfriend Rentals. Many women in China are pressured to get married whenever they go home and visit their parents. That is why you can now rent boyfriends online to bring home during the holidays to keep the relatives quiet.在中国有一个新兴的并且蓬勃发展的业务——男朋友出租。在中国,许多女性在回家看望他们的父母时被逼婚。这便是为

小伙第一次带湖南女友回家(女孩租了个帅男友回家)(1)

有剩女就有压力,有压力就有动力,有动力就有产业——啥产业?男友出租啊!这年头租个男友回家已经不是啥新鲜事了,但是租了个太帅的回家被嫌弃还是头一回听说!

27岁西莉亚有一份自己的事业,至今未婚,这似乎听起来很正常,但许多中国人并不这么看,在他们眼里,女人必须在三十岁之前结婚,像西莉亚这样27岁以后还没嫁出去的就叫“剩女”。已经步入27岁的李小姐,已经被贴上了“剩女”的标签(Xi Liya has reached the age at which unmarried women in China are labelled "sheng nv" or "leftover women")。

It's a stigma that carries deep ramifications within her social life workplace and especially among her family. But with a blossoming career in Beijing she has no desire to get married.

在她的社交生活,工作场所,特别是在家庭中,这都不是一件好事且会带来很大影响。但是她在北京的事业正蓬勃发展,本人并没有特想结婚。

There's a new and booming business in China - Boyfriend Rentals. Many women in China are pressured to get married whenever they go home and visit their parents. That is why you can now rent boyfriends online to bring home during the holidays to keep the relatives quiet.

在中国有一个新兴的并且蓬勃发展的业务——男朋友出租。在中国,许多女性在回家看望他们的父母时被逼婚。这便是为什么你现在可以在放假的时候从网上租男友回家并能让亲戚没话说。

那“男朋友”到底是什么?对于我来说感觉很奇怪。

小伙第一次带湖南女友回家(女孩租了个帅男友回家)(2)

日本20多年前就已经提供这种服务了。

小伙第一次带湖南女友回家(女孩租了个帅男友回家)(3)

在中国,超过25岁并且未婚的姑娘就被视为“剩女”。并且父母对此非常担心女儿,所以她们中的一些才不得不租个假男友见父母。

实际上,西莉亚最想要的自由——从社会期待中解脱的自由、从婚姻压力中解脱的自由。最后她说:“我也不知道该怎么办了,我改变不了我的父母,也不能说服他们改变观念,也许我还是应该努力工作、成为一个更好的人,这样就能让他们为我骄傲了吧。”

猜您喜欢: