快捷搜索:  汽车  科技

武术螳螂拳的(螳螂拳习武树人)

武术螳螂拳的(螳螂拳习武树人)徐学礼,螳螂拳第八代传人。Xu Xueli is the eighth-generation inheritor of the Mantis Fist. /CGTN This technique embodies the strengths of many martial arts schools in the late Ming and early Qing dynasties. It focuses on the element of the offence as opposed to pliability in those techniques.徐学礼是螳螂拳第八代传人,他自7岁练武,16岁进省队,31岁当武术教练,工作、生活一直没离开武术。如今,78岁高龄的他研究了一辈子武术,却仍然觉得自己多有欠缺:“我觉得武术,真够我学一辈子、研究一辈子。”徐学礼说道。Xu Xueli is t

螳螂拳,山东四大名拳之一,是中国传统武术的一大瑰宝。螳螂拳是象形拳的一种,产生于明朝末年,相传为一个叫王郎的人,模仿螳螂捕蝉的动作创编而成,出手快、不后退、招式勇往直前。

Mantis Fist is one of the four famous fists from east China's Shandong Province. This treasured Chinese martial arts technique dates back to the end of the Ming Dynasty (1368-1644). It belongs to the category of pictographic fists. Legend has it that a man named Wang Lang based the technique on the moves of a mantis hunting cicadas. It has no blocking position and all the moves are offensive.

武术螳螂拳的(螳螂拳习武树人)(1)

螳螂拳,山东四大名拳之一。Mantis Fist is one of the four famous fists from east China's Shandong Province. /CGTN

此外,螳螂拳凝聚了明末清初众多武术流派之所长,拳法套路七分刚,三分柔,招式干脆利索,爆发力强。

This technique embodies the strengths of many martial arts schools in the late Ming and early Qing dynasties. It focuses on the element of the offence as opposed to pliability in those techniques.

徐学礼是螳螂拳第八代传人,他自7岁练武,16岁进省队,31岁当武术教练,工作、生活一直没离开武术。如今,78岁高龄的他研究了一辈子武术,却仍然觉得自己多有欠缺:“我觉得武术,真够我学一辈子、研究一辈子。”徐学礼说道。

Xu Xueli is the eighth-generation inheritor of the Mantis Fist. He started practicing the technique at age of seven and entered the provincial team at 16. At 31 he became a martial arts coach. He has dedicated his entire life to martial arts. At the age of 78 he feels he still has much to achieve. “I think the martial art is worth to be learned and studied for a lifetime ” Xu said.

武术螳螂拳的(螳螂拳习武树人)(2)

徐学礼,螳螂拳第八代传人。Xu Xueli is the eighth-generation inheritor of the Mantis Fist. /CGTN

习武70年,在不断精进技艺的同时,徐学礼对螳螂拳的拳法套路也颇有研究,螳螂的背很长,所以要求练螳螂拳的人,腰部一定要灵活,背要探到极限。此外,出手时动作要快,不能拖泥带水。有门顺门而入,无门破门而入,便是螳螂拳的特点。

During his 70 years of practice Xu has researched a lot on fist routines while improving his skills. Mantis has a long dorsum. The practitioners need to work on making their waist flexible and their back stretchable to a certain point. In addition the moves are rapid. The idea is to exploit the opponent's weak spot and if there isn’t any break the defense.

武术螳螂拳的(螳螂拳习武树人)(3)

螳螂拳,相传为一个叫王郎的人,模仿螳螂捕蝉的动作创编而成。Legend has it that a man named Wang Lang based the technique on the moves of a mantis hunting cicadas. /CGTN

“两人一交手,有了空隙,我顺着空隙进去了,没有这个空隙,我直闯也得进去,这就是破门而入。”

“During the battle if I see a room I go through and attack. If there isn’t any I have to go directly and break through the defense ” Xu said.

螳螂拳的风格,总体来说,是要有快速出击、勇往直前的气势。它不仅仅是一种功夫,在徐学礼看来,它是一门科学,是一门力学,更是一种文化。作为一名武术教练,他有责任将传统武术文化传承下去,将自己毕生所学毫无保留地交给下一代。

The style in general is about rapid attacks and getting into a brave momentum. For Xu it is not only a kungfu technique but also a part of science and culture. As a martial arts coach he has the responsibility to pass on the traditional values. He wants to give his students the real deal – teach them all he's got.

武术螳螂拳的(螳螂拳习武树人)(4)

徐学礼的武术教学。Xu teaches martial arts. /CGTN

训练上要刻苦努力,做人要老老实实。在教学中,他一直以这样的标准要求学生,同样也是鞭策自己。

Train hard and live honestly – he has high standards for himself and his students.

“你选择了武术,就等于选择了吃苦。老师就是一棵树,当老师的一定要严格要求自己,把自己树好”。

“Choosing martial arts means choosing a tough life. A coach is like a towering tree. He must set high standards for himself and set a good example for others ” Xu said.

武术螳螂拳的(螳螂拳习武树人)(5)

徐学礼正在教授后辈螳螂拳。“A coach is like a towering tree. He must set high standards for himself and set a good example for others ” Xu said. /CGTN

习武,树人,优秀的中华传统武术文化,让螳螂拳历经几百年的发展,仍能历久弥新,使人不断从中汲取力量。

The routines in martial arts reflect the philosophy of life. The Mantis Fist has endured the test of time and continues to inspire people by the charm of traditional Chinese martial arts.

猜您喜欢: